Недоволен traduction Espagnol
640 traduction parallèle
Да, я недоволен, и на то есть причины.
Sí, tengo una queja. Creo que perfectamente justa.
- Я очень недоволен знакомством с вами.
- Estoy desencantado de conocerlo.
Что значит - недоволен?
¿ A qué se refiere con desencantado?
Недоволен - убирайся.
Asi que si no quieres...
- В чём дело? Ты чем-то недоволен?
- ¿ Quieres pelear por eso?
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Cada conejo me respetaría. Las ardillas me harían genuflexiones. Aunque coletazos diera.
Неужели господин судья недоволен своей фотогафией?
¿ Estará disgustado por los retratos que hice?
Конечно. Только боюсь, Рой будет недоволен.
Desde luego, pero temo que Roy pensará en el trovador.
Вечно ты орал, был всем недоволен,..
Te la pasabas gritando, molesto con todos.
Мистер Дженот очень недоволен.
El Sr. Janoth está muy alterado.
Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
- Todo. Me hizo limpiar y preparar la mesa a toda prisa.
Этот молодой человек... Я им совсем недоволен!
Ese joven no me satisface del todo.
Это недопустимо, чтобы такой парень как ты, у которого есть всё, что он хочет, был всегда недоволен.
No es admisible que un chico como tú, que tiene todo lo que quiere, esté siempre descontento.
Этот человек все время недоволен
Miren quesque aquí el señor es de los que se quejan.
Но другой конь занял место Белогривого во главе стада, и Белогривый был очень недоволен.
Pero otro caballo había tomado el puesto de Crin Blanca... Y Crin Blanca no estaba dispuesto a consentirlo.
Даже ты недоволен.
Ni siquiera tú estás satisfecho.
Я тоже недоволен своими детьми.
Estoy tan insatisfecho como tú.
Слушай, Макс, Бебер недоволен тем, что случилось с Анжело.
Max, Bebert está furioso por lo de Angelo.
- Может, кто чем недоволен?
- ¿ No le gusto?
- Ты недоволен?
¿ No estás contento?
Мсье Эрбу всегда недоволен, когда я сама несу чемоданы.
Mi marido me regaña si llevo más de una maleta.
Я отвезу вас к нему, но предупреждаю, он сильно будет недоволен.
Bien, vamos. Pero se va a cabrear.
Чем недоволен?
¿ No estás contento?
Шеф будет недоволен.
El jefe va a estar muy enfadado.
Он уже недоволен.
Ya está enfadado.
Чем ты недоволен?
¿ Qué problema hay?
Твой отец недоволен.
Tu padre siempre está enfadado.
Г-н мэр будет недоволен.
El Mayor no estará contento.
Чем ты недоволен?
¡ Ha acabado con su confianza en mí!
Ты понимаешь, что мир нуждается в вас и поэтому ты недоволен!
Si así fuera, trabajarías a favor del mundo. Eres igual a la gente del Imperio Mu.
Ты недоволен?
¿ Estás enfadado?
Очень недоволен?
¿ Estás enfadado?
Ты очень недоволен?
¿ Estás enfadado? ¿ Eso has dicho?
- Я этим крайне недоволен!
- Hable con ella. - Sí, señor.
Если ты недоволен своим положением, почему не вернешь деньги?
Si te sientes así, ¿ por qué no devuelves el dinero?
Если ты так мною недоволен, можешь сойти с этого корабля.
- Ya que está tan descontento, usted puede salir de este barco.
Я очень недоволен.
Estoy muy disgustado.
если ты не убьешь Ахиллеса к ночи, то я буду очень сильно недоволен.
Si no has matado a Aquiles por la noche, voy a estar seriamente disgustado.
Ну, расскажи чем недоволен.
A ver, dile por qué.
Он недоволен лишь тем, что ему не дают играть на гитаре, сэр.
Sólo le molesta que no le dejemos ponerle las cuerdas a su guitarra.
Он недоволен.
¡ Y no está nada contento!
Я бы убил вас на месте. Но Септимус будет недоволен.
Debería matarlos aquí mismo, pero a Septimus no le gustaría.
- Второе, чем я недоволен.
- Esa es mi segunda discusión.
Кто может быть этим недоволен?
¿ Quién se sentiría disgustado?
Такэти, император очень недоволен!
Takechi ¡ el Emperador está muy descontento!
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
Las transmisiones desde el avión no son regulares. El capitán parece alterado.
Нет, я недоволен
No estoy de acuerdo.
Он вечно чем-нибудь недоволен.
- ¿ Qué haría el general Dreedle?
С каких пор ты этим недоволен?
¿ No te parece un alivio?
Ты недоволен!
¡ Por favor!
- Ты получил мою записку? - И крайне этим недоволен...
- ¿ Leiste mi nota?