English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Недорогой

Недорогой traduction Espagnol

149 traduction parallèle
- Хороший недорогой номер.
- Una habitación bonita y económica.
Ага. А как насчет недорогой квартиры?
¿ Hay alojamientos... baratos?
Много хорошей недорогой еды вокруг.
Parte del alimento es bueno y barato
Много мест, много хорошей, недорогой еды.
Mucho espacio, buena y abundante comida, y precios económicos.
Победа намвеликая досталась в столь славный день недорогой ценой.
Una victoria como ésta ha salido a bajo precio.
Недорогой ресторан.
Este restaurante es barato.
Вы хотели сказать, недорогой?
Quiso decir económico, ¿ Verdad? ¿ Es eso lo que quiso decir?
Это просто недорогой подарок от небогатого человека, Пелле.
Es el regalo de un hombre pobre, Pelle.
Фонд Эммы Джей Рассел займется разработкой недорогой...
Dr Lev Botvin. La Fundación E.J. Russell...
Я не поеду в тот невзрачный и явно недорогой отель.
No me retiraré a mi hotel ordinario y notablemente barato.
- Жить там недорого.
Allí la vida no es cara.
Моя комната стоит недорого, я выкручусь.
Verla de pie no cuesta mucho. Me las arreglo.
Дикс Хэндли будет стоить недорого.
Lo bueno de Dix es que trabajará por centavos.
Если тебе интересно, я могу недорого продать тебе их
Si te interesa, te los venderé baratos.
Здесь недорого?
Bueno, ¿ no es barato aquí?
Домик свой недорого.
Las casitas poco costosas.
Oтдам недорого.
Las vendo baratas.
Ему это недорого обойдётся.
No pierde nada con soñar.
Продаю недорого.
Lo vendo barato.
Недорого, так ведь?
No es gran cosa.
А и выпил бы, недорого отдал.
De seguro que lo haría y consideraría que le ha salido barato.
- Берет недорого. Она говорит...
- No cobra casi nada y me dijo...
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого.
- Tú necesitabas un vigilante y yo un lugar donde la cocina es soberbia los vinos no tienen par y el precio es perfecto.
Меня прокормить будет недорого.
Gasto muy poco en comer.
- Это недорого.
- Es barato.
Стоит недорого, но это памятный сувенир.
pero le tengo mucho aprecio..
Сердечко нужно. Продам недорого.
Se lo dejo barato.
Конечно, это не шикарный отель, зато недорого.
No es gran cosa, pero no es cara.
Это будет стоить недорого, мы не нуждаемся в атомном реакторе.
No se ponga nervioso. No es necesario que sea atómico.
Это мне недорого обошлось.
Me costaron menos que nada.
Я убеждён, что если город продаст им эти земли недорого, то они построят на этом месте завод.
ciudad vende las tierras baratas la empresa construirá su fábrica aquí
Недорого.
Son Baratos.
Простите, сэр, но вон тот R2 в прекрасном состоянии, и недорого.
Disculpe, pero esa unidad R2 está en perfectas condiciones. Es una ganga.
С одной стороны, ты прав. Но в другой раз, при других обстоятельствах... между нами может произойти что угодно. Я недорого стою.
Me miras como si no fuera nadie... como a una fulana.
Смерть будет стоить вам недорого, но всё же не бесплатно!
Morir le costará poco, pero no será de balde.
Это сравнительно недорого.
Es relativamente económico.
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
Pero el capitán Hastings ya me ha dicho que sus honorarios son muy razonables.
И кстати, моя книга стоит недорого.
Y mi libro no es caro, por cierto.
" Недорого.
Muy barato.
Я могу поставить обновление, недорого.
Así que le dejo la actualización a buen precio.
Это совсем недорого.
No es caro del todo
И недорого. Я - ведущий, Трой Маклюр.
Yo soy Troy McClure, su presentador.
Если билет купить заранее, он обойдётся совсем недорого.
Todavía me debe $ 11.50.
- Я недорого возьму!
- Seré un interno barato.
Морис - просто молодец и берёт недорого. Знаете, сколько просит за вызов на дом?
Es un artista, y barato. ¿ Sabe cuánto cobra por venir a casa?
Найми служанку, это недорого, всего 300 шиллингов в неделю.
Consigue una sirvienta, no costará mucho. 300 schillings a la semana.
- Зато он недорого берёт.
- Te digo una cosa, es muy barato.
Они недорого стоят
¿ Hoy quién remienda calcetines? Cuestan muy poco.
- С таким чудным обслуживанием всё совсем недорого.
¡ Qué servicio! ¡ Es un placer! Es verdad.
Может совсем недорого. - Квентин?
- Poco importa ¿ no?
- Недорого.
- No mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]