Ненормальная traduction Espagnol
630 traduction parallèle
Она ненормальная.
Está loca.
До скорого, ненормальная.
Hasta la vista, tontorrona.
Мой дорогой, она ненормальная.
Ella es un caso. Psicópata y loca.
- Ты ненормальная!
- ¡ Qué vicio!
Эта ненормальная Доранго ещё там?
¿ Esa loca de María Dorango está por aquí?
Наверное, я ненормальная.
Debo de estar loca.
Ты что, ненормальная?
¿ Estás loca?
Вы думаете, я ненормальная?
Creen que estoy loca, ¿ verdad?
Вы думаете, что я ненормальная?
¿ Crees que estoy loca, Jean?
Она ненормальная.
Ella tampoco es normal.
Суплиция и эта... ненормальная.
Supplizia y esa otra, la que está medio loca.
- Ты ненормальная?
- ¿ Estás loca?
Точно... Ненормальная.
En efecto, estás loca.
Я не могу пригласить тебя к себе домой, там моя ненормальная.
No puedo llevarte a mi casa. Está esa loca.
Ты думаешь, я ненормальная?
"Pequeña Kajsa".
Дура ненормальная!
¡ Sucio campesino apestoso!
Ты ненормальная!
¡ Estás loca!
Aww, ненормальная гнида. Что он думает, что это было, волшебство?
Aww, la noche boba. ¿ Qué creyó que fue, magia?
Я могу выглядеть глупо, но я не ненормальная.
El nombre, cosa rara, como la cara, no revela nada
Вся эта поездка ненормальная.
Desde que sali de casa nada me parece normal
Я люблю тебя, как ненормальная.
Y te quiero como una loca.
Если это намёк на твою третью жену, ушедшую к первому мужу, - спасибо. - Она же ненормальная.
Mira, si lo dices por tu tercera mujer, que te dejó para volver con su primer marido, gracias por la comparación, porque estaba loca.
Можешь представить, что они говорят о тебе, когда ты плаваешь каждый день, словно ненормальная.
Imagínate lo que dicen... sobre lo de nadar como una loca todos los días.
Она ненормальная, точно, Джек.
Ella está chiflada, lo está, Jack.
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!" "Только не иглой!" - кричала она.
Bueno, me quedé medio dormida, porque soñaba que escuchaba una voz de una soprano y, en realidad, era la mujer que gritaba como una loca y que pedía que con la aguja no, por favor, con la aguja no, gritaba.
Я уже ненормальная, я схожу с ума.
Voy a volverme loca. No soy normal.
Почему бабушка ненормальная?
¿ Porqué está loca la abuela?
Ненормальная бомжиха.
Malditad drogadicta loca.
- Ты что, ненормальная? Меня же не больницу позвали!
¡ Ni que fuera médico!
- Ну твою ж мать! Ты ненормальная? Ты думаешь, что если человек купается в бассейне - это подозрительно?
¿ Tú te crees que es sospechoso por nadar?
Она ненормальная, она на все способна, стерва!
¡ Es una anormal, capaz de todo! ¡ Hija de puta!
Она ненормальная.
- Está loca. ¿ Loca?
- У неё был туберкулёз. Знаю. Она ведь кашляла, как ненормальная?
Eso fue tan horrible.
Она ненормальная. Чернит меня при дочери.
iAtacarme a través de mi hija es sucio!
Эта партизанка не видит, что здесь играют, ненормальная...
Esta partisanka, no puede ver que estamos jugando?
Почему кричишь, как ненормальная?
Deja de gritar como una loca.
Хватит кричать, как ненормальная, партизанка... - Авия...
Deja de gritar como una loca, "Partisanka".
Ненормальная партизанка и ее дочь преступница!
Partisanka loca y su hija delincuente.
- Она ненормальная!
¡ Está loca!
Да, она немного - немного ненормальная.
Si, es un poco... loca.
Вы ненормальная, если думаете, что это сойдет вам с рук- -
Está loca si cree que puede salirse con la...
Ненормальная, что ли?
¡ Estás loca!
Если ты думаешь, что я пришла сюда по собственной прихоти то ты ненормальная.
Si crees que he venido porque sí, estás loca.
Сволочь ненормальная!
¡ Jodido loco!
Он и так думает, что ты ненормальная.
Ya opina que estás loca.
Ты совершенно ненормальная!
¡ Estás completamente loca! ¿ Qué hay de nuestro secreto?
Эта женщина ненормальная.
Esa mujer está loca.
- Она ненормальная.
¡ Esto es de locos!
- Ты ненормальная?
¿ Estás loca?
Ненормальная?
eh.
Ты ненормальная.
Eres anormal.