Непослушный traduction Espagnol
135 traduction parallèle
Прекрати, непослушный малый пройдоха.
Silencio, bribonzuelo.
Я так сильно тебя люблю, непослушный мой!
Te quiero tanto grandullón.
Непослушный ребёнок Он меня всё время бьёт кулачками.
Es un niño malo. Me pega con el puño.
Непослушный мальчишка!
¡ Malo, malo!
И очень непослушный.
Y uno muy malo.
Непослушный ребёнок...
Qué chico más molesto...
Небольшая новинка'Непослушный Хэмфри'Оживит любую вечеринку
Una novedad, "Humphrey, el malote".
Ты ужасно непослушный, паршивый мальчишка!
Eres un niño muy malo!
Почему ты такой непослушный?
Mal de tu parte, Benji.
Он просто очень непослушный мальчик.
¡ Es un chico muy travieso!
Весьма непослушный мальчик, если я смею так выразиться, сэр.
Y bastante travieso si no es un atrevimiento decírselo.
Такой непослушный.
Es muy malo.
До чего непослушный ребенок!
¡ Qué chico más travieso!
Ну, непослушный маленький Уилли, малюсенький Уилли.
Ah, Willie travieso, pequeño Willie,
Смотри какой непослушный, Рэй.
Qué hombrecito tan malo, Ray.
Хороший, хороший, непослушный, хороший, хорошая- -
Bien, bien, mal. Bien, bien, bien.
ќчень непослушный!
¡ Muy, muy malvado!
Король обезьян, ты такой непослушный!
¡ Rey Mono, eres tan desobediente!
Король Обезьян, ты такой непослушный!
Rey Mono, eres tan descuidado.
Непослушный.
Travieso.
Он такой непослушный.
Es tan insubordinado.
"Как распознать ложь, или Непослушный кадет".
"Y vemos que mientes", o... "El cadete malvado".
О, непослушный кадет. Позор, позор! Мы видим, что вы лжёте ".
Ah, cadete malvado, vergüenza, vergüenza... aún vemos que mientes ".
О ДА! Я непослушный!
Sí, soy malo.
Ты невоспитанный... недисциплинированый... и непослушный!
No tienes modales no tienes disciplina ¡ y eres desobediente!
Непослушный червяк.
Gusano travieso.
Ты очень, очень непослушный мальчик!
¡ Eres un niño muy, muy malo!
непослушный мальчишка.
Niño travieso.
Непослушный маленький паспорт.
Pasaporte pícaro.
О, непослушный мальчик, смерть подстерегает нас всех...
Oh, pequeño Daniel Las gaitas, las gaitas Llaman
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
El joven con menos disciplina que jamás haya visto.
Из-за того что я такой непослушный?
Ten.
Отец, этот жеребенок непослушный
Padre, mantén el potrillo con fuerza.
Ох, этот наш непослушный сын!
Oh ese problematico hijo nuestro!
Для Бога даже Король... непослушный ребёнок.
¿ Te preocupas por mí? Si.
Знаешь этот мальчик он непослушный.
Pero... es que, ese muchacho estaba como loco, ¿ sabes?
Тот непослушный.
Ese tan desobediente.
Ну и внук у него. Такой непослушный.
Menudo nieto ha tenido, tan rebelde.
Он очень непослушный и все время попадает в неприятности
Él es muy travieso y se mete en problemas todo el tiempo
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
El es travieso, desobediente, rebelde.
Он думал, что я просто непослушный и ищу повода, чтобы не учиться.
El pensaba que yo daba excusas para no estudiar o que era travieso.
Маленький негодник! Непослушный!
¡ Nunca escuchas, ¿ verdad?
ЖЕНЩИНА : Какой непослушный!
¡ Eso está mal!
Женщины очень непослушны, он заставил умереть...
Señoritas muy traviesas, él hizo morir...
Ты непослушный мальчик!
¿ Qué le quieren?
Вы были очень непослушны, мисс Кеттливел.
Ha sido muy desobediente, Señorita Kettlewell.
Как пузырьки шампанского, непослушны.
Como las burbujas en un vaso de champaña
Плохие непослушны.
Las malas son traviesas.
Да, да, это то, что я хочу, непослушный мальчишка.
Eso es lo que quiero :
Непослушный гадёныш!
- ¡ Jodido imbécil!
Кстати, некоторые твои крестьяне непослушны.
Algunos de sus campesinos están ingobernables.