Несите сюда traduction Espagnol
69 traduction parallèle
- Несите сюда носилки.
- Traigan las camillas.
Быстро несите сюда антигравы.
Pongámosle esos antigravitacionales.
Давай, давай, давай, несите сюда!
¡ Vamos, vamos, vamos! ¡ Moveos!
Несите сюда. Что ж, кузина... вы сами смогли убедиться в нашем счастье.
Traiga aquel por aquí.
- Несите сюда.
- Tráigalos.
Несите сюда.
Tráiganla.
Несите сюда! Смотрите - не запачкайте! За мной!
¡ Subidlo, cuidado con el barro!
Несите сюда, пожалуйста. Принесет кто-нибудь или нет?
¿ Por favor, podéis traerlo?
Несите сюда!
¡ Vamos!
- Если у кого-то есть какие-то ценности, пожалуйста, несите сюда.
Todos se sacrifican por el bien de la colectividad. Podemos cambiar esto por comida o armas. ¡ El que sigue!
Несите сюда свои задницы и убирайте весь этот бардак!
¡ Vengan aquí e limpien esta mierda!
- Все, несите сюда подарки! - Что это?
- ¡ Traigan sus regalos!
Несите сюда, м-р Орчард.
Que vengan aquí, Sr. Orchard.
Ребята, несите сюда технику.
Chicos, id a por el coche.
Несите сюда.
Póngalo allí.
Ребята, несите сюда фонари!
Chicos, traed linternas.
Отлично. Забирайте её и несите сюда.
Excelente, consiguelo y tráelo.
Несите сюда!
¡ Síguelo!
Ищите всё на чём написано "Боракс"... и несите сюда.
Consiga todo lo que tenga "Borax" escrito... y tráigalo aquí.
Несите сюда, быстро.
- Tráiganlas de inmediato.
Несите сюда!
¡ Adelante!
Джефф, несите всё сюда. Мне нужна пика для колки льда, и выжималка лимонов.
Jeff, que vengan todos, necesito un picahielos y un exprimidor.
Несите их сюда!
¡ Quítense del camino!
- Так несите ее сюда!
- Claro. - ¡ Pues tráigala para acá!
ќтлично, несите его сюда.
Bien, tráigalo.
Несите его сюда.
Tráela aquí.
Несите их сюда!
¡ Traedme los nombres!
- Давай его сюда. - Несите детей в безопасное место.
Llevad a esos niños a un lugar seguro.
Несите его сюда.
Traemelo aqui.
Несите все сюда.
Descargad todo. Ponedlo ahí.
[Лживо] Несите сюда. Давайте!
Es todo lo que tienen?
Так, несите всё сюда.
Bien, entre esa cosa.
Это вот сюда несите.
Éste por aquí.
- Поднимите его. Несите его сюда!
- Levántalo. ¡ Levántalo!
Несите его сюда, скорее!
Tráiganlo aquí.
Несите его сюда.
Tráiganmelo.
Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
Mételo en la ambulancia, conduce durante una hora... y cuando esté en coma, lo traes.
Несите его сюда.
Tráelo aquí.
Сюда несите, сюда!
¡ Por aquí, por aquí!
Несите это сюда.
Tráiganlas.
Вы добудьте пищи, сколько сможете и несите её сюда.
Quién te ha puesto a ti al mando?
Парни, несите его сюда.
¡ Traelo, muchacho!
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
Si alguien se separa de los demás, regrese aquí antes del sexto día porque la nave se irá con o sin ustedes.
Берите, несите деньги ко мне сюда, говнюки.
Que te propones aqui.
Берите все кости с розовой слизью и несите их сюда.
Sacad cualquier otro hueso que tenga babas rosas y traedlos hasta aquí.
Потихоньку... несите вот сюда
¿ Es esto cierto? Sí.
Несите все сюда. Несите все.
Recojámosla, saquemos todo.
Несите её сюда! Быстрей!
Traedla para acá, ponla aquí, pónla aquí!
Несите его сюда!
¡ Aguanta!
Лучше несите напитки сюда.
Los tendrás que traer aquí fuera.
Несите ее сюда.
Tráela aquí.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
несите 57
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
несите 57