Нечестно traduction Espagnol
2,275 traduction parallèle
Парень Эдриан просит ее выйти за него замуж и она практически обручена и Эми уже замужем и так нечестно!
El novio de Adrian le va a pedir que se case con él ¡ y está prácticamente prometida y Amy está casada y no es justo!
Я отвезу тебя в аэропорт, потрачу твои нечестно заработанные деньги и куплю тебе билет в один конец.
Te llevaré al aeropuerto gastaremos un poco de tu dinero sucio y te compraré un boleto de salida de la ciudad.
Я слышал, тебе не говорили, и заставляют всё равно пройти через это, и по-моему это нечестно. Вау...
Me he enterado de que no te lo habían dicho y que estaban haciendo que hicieras esto y me pareció injusto.
Так нечестно
Eso no es justo.
Решить сложно, но мы подумали, было бы нечестно, принять это решение за тебя.
Es una gran decisión, pero creíamos que no era justo que nosotros decidieramos por ti.
Это же нечестно, правда?
Es irrazonable, ¿ verdad?
- Нет, так нечестно.
- No, no, no. No es justo.
Это будет просто нечестно по отношению к этому бедному ребенку, заставить его снова пройти через все это.
Simplemente no sería justo para ese pobre chico ser arrastrado por todo esto de nuevo.
Это нечестно.
No es justo.
Видишь ли, так нечестно, что ты единственная пытаешься получить от всего этого удовольствие, Лидия.
Mira, no es justo que tú seas la única que va a salir satisfecha, Lydia.
Мы были маленькими и... и это было так нечестно.
Éramos demasiado jóvenes y... Y fue todo tan injusto.
Эрика, я скажу тебе кое-что, и я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, но Мэйсону нужно тебя увидеть.
Erica, voy a decirte algo, y sé que no es justo para ti, pero... Mason necesita verte.
Если играешь нечестно, то да.
Si estás amañando el juego, sí.
Джейн, это... это нечестно.
Jane, esto no es... no es justo.
Мы все нечестно поступаем по отношению к маме.
Ninguno de nosotros está siendo justo con mamá aquí.
Я имею в виду, что это было бы нечестно.
Digo, sería deshonesto.
Так нечестно.
Eso rompe las reglas.
Нечестно.
Esto no es justo.
- И нечестно сейчас менять условия.
No es justo por nuestra parte cambiarlo ahora.
Так нечестно.
No es justo.
Так нечестно!
¡ Eso es trampa!
Нечестно!
¡ No es justo!
- Ну, это нечестно.
- Bueno, no es justo.
- Это нечестно!
- ¡ Es injusto!
- Я знаю. Но мне кажется, это нечестно по отношению к Максу.
Pero no pensé que era justo para Max, ¿ Bien?
Это как-то нечестно по отношению к нему.
No parece ser justo para él.
Так нечестно.
Eso no es justo.
- Так нечестно!
- ¡ Ahora! - ¡ No es justo!
Папа, так нечестно!
¡ Papá, no es justo!
Эй, это нечестно.
Oye, no es justo.
Неточно, нечестно и, одним словом, пустозвонство.
Es imprecisa, deshonesta, y, en una palabra, papel-mojado.
Потому что это нечестно. но здешние правила на редкость справедливы.
Es injusto. pero las reglas de SAO son justas.
Да, мартышка очень забавная, но это нечестно потому что лучшие реплики отдают мартышке.
Si, el mono es muy divertido. No es justo que le den los mejores dialogos al mono.
Это нечестно, по отношению к ней.
No es justo para ella.
Я думаю, что все потерялись в этом деле, и не видят, насколько выгодно для меня и для них было бы поработать над честным и рациональным вариантом, но я не могу этого сделать, если это нечестно, просто не могу.
yo creo que todo el mundo se está perdiendo en el trato y no ver que beneficio podría tener para mí y para ellos que trabajemos en algo justo y razonable. pero no puedo-no puedo hacerlo si no es justo.
Ну это немного нечестно.
Sí, bueno, eso es un poco engañoso.
Это нечестно.
Es fraudulento.
Это может быть нечестно, но это правда.
Puede que no sea justo, pero es la verdad.
О, это нечестно Энни.
Es injusto por Annie.
- Но это нечестно!
- ¡ Eso no es justo!
Это нечестно, Мэри венчал архиепископ, а ты получила бедного старого мистера Тревиса.
Creo que es injusto que Mary haya tenido un arzobispo para casarla y tú tienes al pobre viejo del Sr. Travis.
Ничего подобного, у него преимущество в росте и кроме того, он боролся нечестно.
Espera, el tipo me pasada medio metro, y además, no peleó limpio.
- Это нечестно.
¡ Vamos! No es justo.
Так нечестно!
¡ No es justo!
Это нечестно по отношению к тебе, ко мне, к Мелли, к стране.
No es justo para ti, para mí, para Mellie o para el país.
Ты знаешь, это правда нечестно.
Sabes, realmente no es justo.
Это было нечестно по отношению к нам.
Yo también soy una víctima.
Вы разве не понимаете, как это нечестно?
¿ No ves lo injusto que es esto?
Я знаю, как это нечестно...
Y sé que no es justo...
Нечестно.
¡ No es justo!
Нечестно!
¡ Eh, eso no vale!