Новичок traduction Espagnol
1,382 traduction parallèle
— рываешь трубку как грЄбаный новичок. — тыдоба.
A hacer llamadas como una novata. Qué vergüenza.
Дженни впервые в роли режиссера, и иногда, если режиссер новичок, то он может все разрушить тлт направить в неверное русло, и было бы здорово, если бы ты держала меня в курсе событий, которые, по твоему мнению, могли бы помешать съемкам.
Es la primera vez que Jenny dirige y... A veces los directores novatos pueden distraerse o obsesionarse por las cosas equivocadas,.. Sería estupendo si pudieras avisarme.
Прошу прощения, в этой игре я новичок.
Disculpen, soy nuevo en este juego.
Душевнобольной новичок Стивен Фрай показывает класс.
Qué jugada sorprendente la del reciente chiflado Philip Fry.
Что ж, в отсутствии Реналдо Хейеса, новичок Джонсон продемонстрировал свои способности.
Sin Renaldo Hayes, el novato Johnson le ha dado impulso a este equipo de fútbol.
Если так, он новичок.
Sí, es nuevo.
Ладно, новичок, думаю, я возьмусь.
Bien, yo sigo.
О, да ты болтун, новичок.
Eres un hablador, chico nuevo.
новичок не говорит по-испански.
Vanco. El nuevo no habla español.
Вы новичок здесь, Ким
Eres nueva aquí, Kim.
Стью-кокаду - новичок в зоопарке
"La cacatúa Stu es nueva en el Zoo".
Да, он новичок в зоопарке
Sí, es nueva en el zoo.
Дай мне шанс. Я в этом пока новичок. Хорошо.
Vale, empezaremos por algo más facilito.
Я знаю, я новичок в клубе садоводов но что за чертовщина такая со всем этим садоводством?
Sé que soy nueva en el club de jardinería, pero ¿ qué pasa con la jardinería?
- ценю это, ƒжон - €... - ƒжим вы, должно быть, новичок.
- Gracias, John. - Es Jim. Debes de ser nuevo.
Новичок сегодня реально класс показал. И за нас.
Te ganaste tu paga hoy, novato.
Вы же — новичок, не так ли?
Usted aún es un novato, ¿ verdad?
Спасибо, новичок.
Gracias novato.
Новичок, уведи этого занудного парня.
Novato, calma a los muchachos.
К тому же, я знаю я тут новичок, но разве вы не должны арестовать виновного?
Además, y sé que soy nuevo aquí pero, ¿ no deberían arrestar al verdadero culpable?
Я знаю, что вы новичок в этом деле, но, говоря языком дилетанта, вы только что прокачали себе четырехмиллионного питомца.
Sé que eres nuevo en esto... pero en términos de una persona cualquiera... te acabas de hacer una mascota de $ 4 millones.
- Я хочу чтобы печальную новость сообщил не новичок - констебль, а лично ты, Джин.
Quiero que le des la triste noticia personalmente, Gene. - No una agente novato. - De acuerdo, señor.
Я всего лишь новичок.
Recién comienzo.
Джейсон - новичок в нашей пастве, но он больше всех горит энтузиазмом исполнить миссию.
Jason es nuevo en nuestro grupo, pero ha estado muy entusiasmado con el mensaje.
- Ты новичок, да.
- Eres nueva de verdad, ¿ eh?
И я перед тобой, потому что ты - новичок.
estoy delante de ti por que eres el chico nuevo.
" Если вы новичок, быть готовым к испытанию.
Si eres nuevo, estate preparado para la prueba.
Я - новичок.
Soy... soy de primer año.
Новичок.
Novato...
Возьми немного фри, новичок.
Come algunas frituras, novato.
- Иди принеси мне пиво, новичок. - Да, сэр!
- Tráeme una cerveza, novato.
Может у кого-нибудь есть зеркало, чтоб я увидел, нет ли у меня на лбу татуировки "новичок"?
Bien ¿ Alguien tiene un espejo, por favor? ¿ Así puedo ver si tengo tatuada la palabra "novata" en mi frente?
- Эй, привет, новичок!
- Hola, recluta.
Я тебя здесь раньше не видел. Ты новичок?
Nunca te he visto por aquí antes, ¿ eres nuevo?
Ты новичок?
¿ Eres nuevo?
В синем углу новичок сержант Джон Бахус!
Y en el rincón azul, el mismísimo galán de Lindisfarne, Sargento John "apóyenlo mientras puedan" Bacchus!
- Потому что ты новичок.
- Porque eres la novata.
Мило, новичок.
Divertido, chico nuevo. Divertido.
Хаус не новичок, теперь он живёт на этом этаже
* House no es un novato, viviendo ahora en este piso *
Слушай, я знаю ты новичок в Планете, Джон но я абсолютно уверена, что кадровики не одобрили такой расклад вещей.
Mira, sé que eres nuevo en el Planet, John, pero estoy bastante segura que a recursos humanos le molestan esta clase de cosas.
Спасибо, новичок.
- Gracias, novato.
Или... как его там... новичок.
O... como se llame... allí, el de azul.
У меня ноги подкашиваются от усталости Новичок даже согласился покараулить вместо меня
Estoy que no me tengo en pie, el nuevo acepta hacerla en mi lugar...
Новичок - наводчик, он должен стрелять.
El de azul es el puntero.
Ты ведь новичок.
Tú eres carne fresca.
Парень не новичок.
El chico es fuerte.
Дэвид, знаю, я еще новичок, но хорошо представляю, как решать такие проблемы.
Sé que soy nuevo, pero sé muy bien cómo funcionan las cosas.
Ну и я, как и любой другой новичок, начала искать выход.
Entonces hice lo que todo novato haría,
Его больше нет, новичок.
Está hecho, novato.
Ты там хоть и новичок, но сразу вошел в первую десятку.
Eres un nuevo ingreso, estarás entre los primeros 10.
Испытайте меня! Я в этом деле новичок.
Soy nuevo en esto.