English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Ножи

Ножи traduction Espagnol

606 traduction parallèle
Сначала они берутся за ножи, потом за пистолеты.
Hay miles como tu en calles como éstas. Hoy viste cómo terminaba uno de ellos.
Инструменты! Ножи!
Cuchillos.
В меня всю жизнь втыкали иголки ножи, кирки и черт его знает что еще
Siempre tuve alfileres clavados. Cuchillos y hasta hachas.
но где ножи и вилки? - мэм?
- ¿ Dónde están los cuchillos y tenedores?
Возьми у мэм ножи, вилки, ложки и отлей такие же в золоте.
Ve a por los cuchillos, tenedores y cucharas de la Sra. Owens y haz réplicas en oro.
Помните, вилки и ножи?
¿ Recuerda lo de los tenedores y los cuchillos?
Может быть, мадам Чин подменила ножи?
Tal vez Madame Chin cambió los cuchillos.
Тогда зачем ей подменять ножи?
¿ Por qué cambiarlos, entonces?
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Peleas, misteriosas salidas nocturnas, cuchillos, sierras, una cuerda.
И мне всё равно! У многих людей в доме есть ножи, пилы и веревки.
Mucha gente tiene cuchillos, sierras y cuerda.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Salidas nocturnas, sierras, baúles, cuerdas y su esposa ha desaparecido.
Такие ножи нельзя продавать и покупать.
Es en contra de la ley comprar o vender navajas de resorte. Así es.
Ненавижу ножи.
Odio estas cosas.
У многих были такие ножи.
Las navajas de resorte venían con el barrio en que viví.
Дать ножи и вилки не разрешили.
El guardia dice que no podéis tener ni tenedores ni cuchillos.
Нам пришлось спрятать все складные ножи от него.
Tuvimos que esconderle todas las navajas plegables.
Вилки - слева, ножи - справа.
Las cucharas a la izquierda, los cuchillos a la derecha.
Кажется, мои ножи острее. Понятно?
Creo que mis argumentos son más fuertes, ¿ claro?
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
¡ Ustedes y sus cuchillos y armas primitivas!
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
¿ Cómo van los cuchillos de piedra y las pieles de oso?
Мы перешли от вполне безвредных приспособлений для стимуляции к таким, как ножи...
Escalamos por instrumentos de placer inocuos hasta que llegamos a los cuchillos para extrar el éxtasis de nosotros.
- Ножи или пистолеты?
- ¿ Revólver o cuchillo?
Когда-нибудь видел малышей,... насаженных на длинные ножи?
¿ Has visto a los niños y niñas atravesados por los sables?
Вам нравятся ножи?
¿ Te gustan los cuchillos?
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
Y también te llevas tus recetas y tus cuchillos.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Madeleine, mi padre vendió dos vacas... para regalarme estos cuchillos a los 15 años.
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
Encargó los mejores en Alemania... y a los 14 años, saliste de Carpunino...
Их каменные ножи должно быть... отравлены.
Sus cuchillos de piedra tienen algún tipo de... veneno agregado.
Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности.
Perdiste tu sentido del humor. Has andado pinchando con puñales y has ensuciado nuestro bonito mundo alegórico con manchas de realidad.
А я должен его убить. Это ножи.
- Yo soy quien debe matarlo.
Оно в чемоданчике с инструментами доктора Куинонесса, и там только белые и блестящие ножи.
Está en el maletín del Dr. Quinoness, y sólo hay cuchillos blancos y brillantes.
Ножи.
Los cuchillos.
Нам в первый раз выдали ножи.
Es la primera vez que nos dan cuchillos.
У них у всех ножи.
Todos tienen cuchillos.
Почему им выдали ножи?
¿ Por qué les han dado cuchillos?
У них у всех ножи. Быстро собрать их.
¿ Quién les ha dado los chuchillos?
У всех? Кто дал им ножи?
¿ Quién les ha dado los cuchillos?
Ножи, быстро.
Vamos, daos prisa. Los cuchillos...
Они вооружены до зубов, эти Вонги - ножи, оружие, все, что угодно!
Esos Wong están armados hasta los dientes,... cuchillos, pistolas, de todo.
Это был такой звук... как когда точат ножи, смешанный с шумом телевизора,
( Chirrido ) " No, no es eso. Era un ruido... como el ruido de afilar cuchillos mezclado con el zumbido de un aparato de televisión
Если вы сомневаетесь в практической пользе раскаяния, вот вам ваши ножи и вилки.
Sin duda, la penitencia es un hecho práctico...
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием.
Tus armas, cuchillos de cocina y asadores grasientos, chico.
Оставьте ножи!
¡ Y dejen esos cuchillos!
Будь у вас яйца, вы бы посадили на ножи тех ублюдков, что пишут всю эту херню!
Si tuvieses bolas, le clavarías un cuchillo a los bastardos que escribieron toda esta idiotez! Son pajeros!
- Ножи настоящие, Мак Ангусу грозит смерть.
Que los cuchillos son de verdad y McAngus morirá.
- Тарелки и ножи, Уолтерс.
- Trae platos y cuchillos, Walters.
Слушай, Голландец, спасибо, но все это оружие, ножи, бомбы.
Si dijera 50 también los aceptarías. Te lo agradezco, pero pistolas, navajas, bombas.
С чего бы ей подменять ножи?
¿ Por qué cambiaría los cuchillos?
У тебя есть какое-нибудь серебро в доме? Ну, только ножи и вилки.
Bueno, sólo cuchillos y tenedores.
Ножи в Кавдорский тан.
Por la muerte de Sinel, sé que soy Barón de Glamis. Pero, ¿ cómo de Cawdor?
Быстро отберите у них ножи. Пошевеливайтесь.
¡ Vamos, recoged los cuchillos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]