English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Оба варианта

Оба варианта traduction Espagnol

119 traduction parallèle
Оба варианта были неприятными.
No era una elección muy agradable.
Оба варианта дерьмовые, но третьего не дано.
Las dos opciones son una mierda. Pero no existe una tercera.
Оба варианта идеальны.
Lo ideal sería ambas cosas.
- Оба варианта правильны.
- Ambas son correctas.
О, оба варианта хороши.
Ok, ambas suenan bien.
"Оба варианта возможны"
Ambas cosas.
- Оба варианта могли бы сработать.
- Las dos parecen compatibles.
А потому неважно, обретешь ли тьi ее через одну женщину или через всех женщин. Возможньi оба варианта. Видишь?
Y a partir de ese instante no es importante si la encontrás a través... de una única mujer o en la variedad de mujeres... las dos hipótesis son posibles.
Оба варианта не допускают, что ты будешь принимать решения о ее лечением.
Tampoco indica que pudiera ser usted quien dirige su tratamiento médico.
Вроде оба варианта ничего.
Vaya, ambas suenan bastante bien.
У меня все готово, и тебе известны оба варианта.
Esta situación está arreglada, y conoce los dos resultados posibles.
Меня устраивают оба варианта.
Cualquiera de las dos me parece bien.
Тут пройдут оба варианта, чувак.
- Podemos ser ambos, viejo.
Оба варианта никудышные.
- Ambas opciones apestan!
Возможны оба варианта.
Ambas cosas son posibles.
Мне оба варианта нравятся.
Las dos están bien.
Пообещали, что если я сфотографируюсь с хором они заставят меня выбирать между усами Гитлера и бобриными зубами, и оба варианта совсем не крутые.
Dijeron que si me hacía la foto del Club Glee me harían elegir entre el bigote de Hitler... o unas paletas enormes y no puedo soportar ninguno de esos looks.
Все впорядке. Мне нравились оба варианта.
Bien, me gustaban los dos
Встретимся возле фонтана в Линкольн Центре через час и обсудим оба варианта.
Reúnete conmigo en la fuente de Lincoln Center en una hora y hablaremos de ambas cosas luego.
Я слышал оба варианта.
Lo he escuchado de las dos maneras.
Оба варианта не годятся.
Ninguno.
"Выберите свой яд" * прим. : поговорка, когда оба варианта плохи, а других нет. *
"Elige tu veneno."
Оба варианта.
Ambas.
Я думаю, что оба варианта хороши.
Pienso que las dos opciones son viables.
Я не могу выбрать оба варианта?
¿ No puedo elegir las dos opciones?
Обдумай оба варианта.
Sopesar las dos opciones.
У этого парня оба варианта.
Este tipo tiene las dos.
Оба варианта для меня - шаг назад, перспектив на будущее никаких.
Eran un paso atrás, malos movimientos, hay que apostar fuerte.
- Эм, оба варианта.
Um, ambos.
Нам нужно преподнести присяжным оба варианта.
Tenemos que darle al jurado ambas opciones.
Я вижу, что возможны оба варианта.
Y he visto ambas cosas.
Проработаем оба варианта.
Entonces vayamos con ambos.
Или оба варианта?
¿ O ambos?
Стало быть, оба варианта.
Así que, la dos cosas.
А оказалось, что оба варианта правильные.
Y resulta que ambos teníamos razón.
Наверное оба варианта.
Tal vez un poco de todo.
Оба варианта, я думаю.
Ambas cosas, creo.
- Я думаю, оба варианта...
- Creo que cada iteración de... - Sí. Ni siquiera
Оба варианта отстойные.
En cualquiera de los casos, esto apesta.
Ну, оба варианта хороши.
Bueno, podría ir en ambos sentidos en esto.
Серьезно, Джерри, мне нравятся оба варианта.
Sinceramente no tengo preferencias llegados a este punto, Jerry.
Итак, у нас есть эти два варианта, и оба они неприемлемы.
Si esas son las únicas dos opciones que tenemos, ninguna es aceptable.
У нас есть два варианта. И оба имеют свои негативные стороны.
Tenemos dos maneras con inconvenientes.
Возможны оба варианта.
Podría ser cualquiera de las dos.
Мы оба знаем, что сейчас у нас два варианта.
Ambos sabemos que sólo hay dos cosas que pueden pasar ahora.
Когда это случается, есть два варианта, и оба не бог весть какие.
Cuando se presenta un trabajo malo, tienes dos opciones... y ninguna de ellas es agradable.
Тогда мы проверим оба варианта.
- Entonces lo analizamos para ambos.
Возможно, оба этих варианта верны, Стивен.
Probablemente un poco de ambos, Steven.
Я думаю, оба этих варианта взаимоисключающие. Вот, чёрт!
Supongo que no veo esas cosas como mutuamente exclusivas ¡ Oh, Mierda!
оба эти варианта проигрышные ( дерьмовые ).
estar entre la espada y la pared.
Что касается идеи написания названия, оба эти варианта мне нравятся.
- Bien. - Para el tratamiento del título, - éstas dos maneras están bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]