Обвинения traduction Espagnol
5,253 traduction parallèle
... посему не скажу ничего против него. Я здесь не для того, чтобы кого-либо обвинять или говорить о причинах моего обвинения и смертного приговора.
He venido aquí no para acusar a ningún hombre... ni a decir nada de eso... de que soy acusada y condenada a morir.
были сняты все обвинения в ответственности за взрыв.
Así que actúen juntos.Equipo de Inteligencia ¡ Entiendo! El oficial Ahn fue acusado por no prevenir el desastre que ocurrió,
- Отрицаете обвинения?
- ¿ Está negando las alegaciones?
В настоящий момент они выдвигают обвинения вам.
Nos dijeron que están en el proceso de inculparlo.
Мы уладим обвинения в распространении наркотиков.
Vamos a hacer algo contra ese cargo por drogas.
Мы нашли волокна из багажника его машины на её волосах, но боже мой, прокурору этого оказалось недостаточно для обвинения.
Encontramos fibras del maletero del auto en su cabello, por el amor de Dios, pero eso no fue suficiente para acusarlo según la Fiscalía.
Заместитель прокурора Аманда Тэйлор выдвинула обвинения против меня. и детектив Джек Ларсен.
Diputado de Distrito Fiscal Amanda Taylor tramitado la lectura de cargos, y el detective Jack Larsen.
Обвинения будут предъявлены завтра.
Cargos formales se presentarán mañana.
В 2012 он был допрошен по делу о зверском убийстве семьи члена банды в его родном городке на Волге, но тогда было недостаточно улик, так что обвинения были сняты, и он покинул Россию.
En 2012 le interrogaron por el brutal asesinato de la familia de un miembro de su banda en su ciudad natal, Volga, pero no había suficientes pruebas y retiraron los cargos y se marchó de Rusia.
Он был арестован 6 месяцев назад за присвоение чужого имущества, когда работал менеджером в ресторане, но обвинения были сняты.
Le detuvieron hace seis meses por malversación de fondos cuando trabajaba como gerente en un restaurante pero retiraron los cargos.
Ничего не признавать, все отрицать и делать контр-обвинения.
No admitas nada, niégalo todo y contraataca con acusaciones.
Но я же предельно смягчил обвинения по кокаину.
Pero básicamente hice que tus cargos por cocaína cayeran.
Он выдвигает обвинения.
Está presentando cargos.
Окружной прокурор относится к этому очень серьезно. Но... В свете ваших выдающихся заслуг в этом деле он готов снять обвинения, если вы согласитесь на тысячу часов общественных работ.
El Fiscal toma estas cosas muy en serio, pero... gracias a su labor en este caso, desestimará los cargos... si cumple con 1.000 horas de servicio comunitario.
Там написано, что они отпустят Гэб, если будут сняты все обвинения с рабочих буровой.
Dice que Gab sólo será liberada... si los cargos de violación contra los petroleros son retirados.
Гэб не будет выдвигать обвинения.
Gab no presentará cargos.
Они платят вам, чтобы вы сняли обвинения?
¿ Te pagaron para retirar los cargos?
Жертва отказывается предъявлять обвинения или говорить, так что я ничего не могу сделать.
La víctima no presenta cargos o habla, no hay nada que hacer.
Обвинения были сняты.
Esos cargos fueron retirados.
Если вы не можете всё это объяснить, у нас не остаётся выбора, кроме как предъявить вам обвинения в убийстве Уилла Бэйлинта.
Si no tienes una explicación para esto... no tendremos otra opción que acusarte de la muerte de Will Balint.
Но никто даже не предъявлял обвинения.
- ¿ Responsabilidad corporativa?
- Хорошо. Слушай, я знаю, что она не хочет предъявлять обвинения, но не мог бы ты просто сказать ей, что я начала работать про боно, на случай, если она передумает.
Mira, sé que ella no quiere presentar cargos... pero si le dices que ofrezco asesoría legal gratis... en caso de que ella cambie de opinión.
Мы не собираемся выдвигать обвинения против твоего брата.
No vamos a presentar cargos contra tu hermano.
Как ты думаешь, Платт предъявят обвинения за все это?
¿ Piensas que Platt podría quedar suspendida por esto?
И раз Банни связана с группировкой, они не только не дадут ей вознаграждение, но еще и хотят выдвинуть обвинения против нее.
Debido a la participación de Bunny con los delicuentes... no solo van a negarle la recompensa... amenazaron con presentar cargos en su contra.
Я даю вашему клиенту шанс отвертеться от обвинения в убийстве.
Le estoy dando la oportunidad a tu cliente de librarse de homicidio.
Только не забудь сказать, что завтра в 9 у неё предъявление обвинения в суде.
No olvides decirle que tiene que comparecer mañana a las nueve de la mañana. ¿ Comparecer?
Адвокат защиты готов к предъявлению обвинения?
¿ El abogado defensor está preparado para proceder con la comparecencia?
Я говорю не о снятии обвинения.
No hablo de retirar los cargos.
Язвительные обвинения нашего одержимого спортом общества.
Un mordaz crítica de nuestra obsesionada sociedad deportiva.
И шесть месяцев спустя вы избежали обвинения в угрозе ножом человеку, свистевшему вашей подруге.
Y seis meses después, escapaste... cargos por imprudencia temeraria, por apuñalar a un hombre. que le silbó a tu novia.
Другая сторона не будет выдвигать обвинения.
La otra parte no es la presentación de cargos.
Меня волнуют ложные обвинения.
Estoy preocupado por falsas acusaciones
- Пока не предъявят обвинения.
- Hasta la formulación de cargos.
Прощай, сестренка, потому что я выдвигаю обвинения!
Diga adiós, hermana, ¡ porque voy a presentar cargos!
В центральном изоляторе, ожидает предъявления обвинения в распространении наркоты.
Central ingresando, esperando arraigo por cargos de delito de distribución.
Роззи Вебб из города Ведра-Бич, Флорида. Главный свидетель обвинения по делу Барри Мэддена.
Rosie Webb, de Vedra Beach, Florida testigo estrella en el juicio en curso de Barry Madden.
Похоже, адвокату Марко всегда удавалось снять обвинения против Алека.
Parece que el abogado de Marco siempre se las arregla para conseguir que se retiren los cargos contra Alec.
Обвинения в пьянстве и хулиганстве.
También ha sido acusado de ir borracho y buscando bronca.
Освободить ее брата от обвинения в вооруженном нападении.
Sacar a su hermano de debajo del cargo de robo que esta afrontando.
Если с него снимут обвинения, как думаешь, кто станет его первой жертвой?
Así que si es exonerado, ¿ quién crees que será la primera persona tras la que irá?
Ты бросал мне в лице худшие обвинения.
Me has dicho cosas peores a la cara.
Какие против меня выдвинуты обвинения?
¿ Cuáles son los cargos contra mí?
Обвинения звучат убедительно?
¿ Acaso los cargos se sostienen?
Хорошо, спасибо, Германн. С пожарных 81 расчета сняты все обвинения.
De acuerdo, gracias, Herrmann.
Ким отдала мои файлы Би613 Дэвиду Роузену, и просит его выдвинуть обвинения.
Kim le dio mis archivos del B613 a David Rosen, y quiere que presente cargos.
Это дерьмо - предлог, чтобы уйти от обвинения в убийстве.
Es una excusa absurda para librarse del crimen.
– Обвинения сняли.
- Los cargos fueron retirados.
Выяснилось, что Кэш давал показания против крупного наркоторговца, получил иммунитет и все обвинения сняли.
Resulta que Cash cambió su estado... testificó contra... un gran traficante, consiguió inmunidad... - y todos los cargos fueron desechados.
Эксперт здесь вы, но я по-прежнему пытаюсь выяснить, почему вы выдвинули обвинения против моего клиента, который лишь отвечает за модель пистолета, а не стрелявшего, который вообще-то напечатал и выстрелил из пистолета.
Usted es el experto aquí, pero sigo intentando entender por qué es que está demandando a mi cliente, quien sólo es responsable del diseño del objeto, y no al tirador, quien realmente imprimió y disparó el arma.
Обвинения в скрытом гомосексуализме.
Y la pregunta de si soy gay.
обвинения сняты 25
обвинения были сняты 36
обвинение 90
обвиняемый 82
обвинитель 36
обвинений 16
обвиняемая 23
обвинения были сняты 36
обвинение 90
обвиняемый 82
обвинитель 36
обвинений 16
обвиняемая 23