Обезболивающее traduction Espagnol
356 traduction parallèle
Возможно, обезболивающее сыграло свою роль, поскольку замедлило основные процессы в организме...
Es evidente que mi anestésico ralentiza la dinámica general del organismo.
Почему Вы не использовали своё обезболивающее?
¿ Por qué no ha usado su anestésico?
Возьмите обезболивающее и шприц.
Necesitamos suero, aceite y una jeringuilla.
Сестра дала вам обезболивающее.
La enfermera te ha dado algo que aliviará el dolor.
У тебя есть обезболивающее?
¿ Tienes antibióticos?
Я дам вам обезболивающее, но постарайтесь не двигать головой.
Le daré algo para el dolor, pero no mueva la cabeza.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Iré a ver si puedo encontrar una biodramina.
Мне было весело. У тебя есть обезболивающее?
Lo he pasado muy bien. ¿ Tienes un somnífero?
Я дал ей все обезболивающее, что у меня было с собой. - Я посижу с ней.
No me atrevo a darle más láudano.
Обезболивающее.
Anestesia.
Я вколол ему обезболивающее.
Le di una inyección para el dolor.
Неделю назад на черном рынке ( Black Market ) можно было достать обезболивающее.
En el mercado negro se pueden conseguir analgésicos.
Обезболивающее.
Para el dolor.
Да и....... мне нужно обезболивающее.
Sí, y... Quiero más analgésicos.
Послушайте, доктор. Тому, другому парню, не давайте обезболивающее.
No medique al otro demasiado.
Принесите обезболивающее.
Te dejaremos el apósito hasta que tomes un calmante.
Обезболивающее, которое я ей дал, практически не имело эффекта.
El calmante no le ha hecho efecto.
Потом они говорят тебе про обезболивающее.
Entonces dicen lo que te aliviará.
- Я дам тебе обезболивающее.
- Te daré un supresor del dolor.
Вы приняли какое-нибудь обезболивающее?
¿ Se ha tomado alguna cosa para el dolor?
Это моё обезболивающее для мышц, липкие пальчики.
Y ese es mi aliviador de tensiones, dedos pegajosos.
Пожалуйста, примите обезболивающее и вернитесь через 24 часа.
Por favor toma este analgésico y regresa en 24 horas.
Да, и ещё : можно мне что-нибудь обезболивающее?
Otra cosa. ¿ Me da algo para el dolor?
- Обезболивающее.
- Es un calmante.
Я приготовлю обезболивающее.
Prepararé un analgésico.
- Мне нужно обезболивающее.
Demasiado tarde!
Где обезболивающее Боба?
¿ Dónde están las píldoras de Bob?
Мне надо обезболивающее Боба.
Necesito las píldoras de Bob.
Это Икс. Обезболивающее это Туленол.
Son las X. Los analgésicos están en el de Tylenol.
Нам и помочь-то тебе нечем. Есть обезболивающее и все тот же сахар.
No podemos hacer mucho al respecto, salvo darte más calmantes y azúcar.
Ты не принял обезболивающее.
No has tomado tus analgésicos.
Доктор может дать ему обезболивающее
Un médico podrá anestesiarlo.
Мне дали обезболивающее.
Me dieron calmantes.
- Чёрт! - Я дам обезболивающее часа через 2.
Dentro de un par de horas le daré otro calmante.
Тебе бы биться в агонии, но есть обезболивающее. Всё, что сейчас вокруг тебя — даже Дэнни, особенно Дэнни,... всё это — обезболивающее. Зачем ты это делаешь?
Hay un monstruo en este tren que solo lo pueden ver los que están a punto de morir.
- Порнуха как обезболивающее?
- Me llamaste? - Porn!
Порнуха как обезболивающее?
Sí, hay muchas teorías diferentes de cómo tratar el dolor. Porn! Como controlador de dolor?
Дай ему какое-нибудь обезболивающее
Dale meperidina para el dolor.
Притормози, притормози. Дай мне какое-нибудь обезболивающее или типа того.
Espera, espera, dame algunos analgésicos o algo.
Ему дали обезболивающее.
- Sí, analgésicos.
Надеюсь, у тебя есть обезболивающее, потому что сейчас я сделаю тебе больно.
Espero que tengas analgésicos en casa porque vas a sentir mucho dolor.
Я не могу этого сделать, пока вы сидите. И мне придется ввести вам обезболивающее, чтобы вы уснули.
No puedo hacerlo contigo sentado así y voy a tener que darte algún anestésico para hacerte dormir.
Лед и обезболивающее.
Ya era miembro del equipo.
Это обезболивающее.
Son para el dolor.
Что мне сейчас нужно так это сильнейшее обезболивающее известное человеку.
Lo que necesito ahora es el calmante más poderoso conocido por el hombre.
Бокал или два, плюс обезболивающее.
Un trago o dos, y unos calmantes.
Я дам вам обезболивающее, оно быстро и надолго снимет боль.
Le daré un analgésico para relevar su momento odontológico y el alivio prolongado.
Мне дали что-то обезболивающее.
Me pusieron anestesia, no recuerdo cuál.
Это обезболивающее.
Es un analgésico.
Это было только обезболивающее.
Ésa apenas fue la anestesia.
Порнуха как обезболивающее?
Porn!