English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Область

Область traduction Espagnol

1,061 traduction parallèle
Мы миновали грозовую область.
Las tormentas se están despej...
Завтра вы все трое поедете в Солнокскую область.
Mañana, vosotros tres vais a Szolnok County.
"Никакой высокопоставленный офицер не может телепортироваться в опасную область без вооруженного эскорта."
"Un oficial en misión peligrosa, debe llevar escolta".
Мы вторгаемся в странную область.
Estamos en un terreno espinoso.
Я переместил его в недоступную снаружи область памяти.
Lo puse en mi memoria que aún no ha localizado.
- Облучаемая область свободна?
- ¿ Área destino protegida?
Мы нашли её в публичном доме в Согуколуке. Мы забрали её обратно в нашу область.
" La encontramos en un burdel de Sogukoluk, la recogimos y la llevamos al pueblo.
Межгалактическая область лишенная любой звездной активности.
Región intergaláctica desprovista de actividad estelar. "
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас!
¡ Los carruajes a Lublín están a punto de salir!
Последний раз - Люблинская область!
¡ Última llamada para Lublín!
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.
El sistema se introduciría en una zona preestablecida de un cuerpo inanimado del espacio, una luna u otra forma muerta.
С наступлением сезона дождей, вся эта область становится рекой.
Que durante los monzones, se convierte en un río.
Стоит намекнуть на ту область, где я знаю чей-то секрет, как я начинаю мямлить и краснеть, и говорю чистую правду.
Basta que se roce un tema en el que tengo secretos para que me turbe tontamente y me ruborice soltando la verdad.
Сейчас область застраивается я хочу посмотреть прогресс.
Ellos están cultivando el área ahora. Tengo que comprobar los progresos, así que unos cuatro o cinco días.
Спускай сюда, в область, где шея переходит в плечо.
Es aquí abajo donde el hombro y el cuello se juntan.
И то, что мы нацелились на ту же область, я думаю, что мы должны получить четверть этой величины, а это одна пятая общего дохода за весь прошлый год.
y que el enfoque es sobre el mismo grupo... obtendremos como la cuarta parte. Es decir, la quinta parte del total de ingresos del año pasado.
Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа ( область ), ослабив его армию и его терпение.
Bayaceto se dio cuenta demasiado tarde de que lo conducía a través de la árida Dobruja, evitando la lucha, debilitando su ejército y su paciencia.
Именно тогда он пойдет на Арджеш ( область ).А я буду ожидать его здесь. В этом месте, называемое Ровине.
Entonces se dirigió a Arges, y le estoy esperando aquí, en este lugar llamado Rovina.
Область первая :
Primer grupo :
вторая область : подговаривать, выговаривать, подкапывать.
Segundo grupo : submarina, subvalor, subterráneo.
Третья область : глупость, тупость, свинство, хамство.
Tercer grupo : fraudulento, impotente, desatento, complaciente, gobierno.
Число, которое вы набрали, не входит в область обслуживания.
El número que ha marcado está fuera de servicio.
И это область, в которой я, знаешь, хотела бы закрепиться.
Y es un área que me gustaría consolidar.
Депиляция на область бикини?
Pudo haber pedido un tratamiento de cera.
И область вокруг бикини?
¿ Cavado también?
Это очень чувствительная область, эта область очень чувствительна, поэтому я ее и не трону.
Bueno, sabe, es una zona sensible, ¿ no? Una zona muy sensible. Por eso raramente la froto.
Область разрушения 800 км в радиусе.
Destruirá un área de un radio de 800 km.
Знаете, я верю, что всегда есть область согласия, которого могут достичь два человека.
Verá, creo que siempre hay un acuerdo posible al que dos personas pueden llegar.
Это область, где находится большая часть проблем здравоохраненения.
Este es el campo donde los grandes problemas del bienestar son planteados.
В таком случае это дело перейдёт в область дипломатии
En ese caso... Sr. Chekov la solución está en manos de los diplomáticos.
Это значит, что придется забыть Глостершир, как область производства репы.
Significa que uno podría dedicar toda la zona de Gloucestershire a la producción de nabos.
Разве не эта область контролирует мотивацию поступков человека?
¿ No es la zona que controla el razonamiento superior?
В то же время, игра стимулирует область мозга, отвечающую за мотивацию поступков человека.
Y al mismo tiempo estimula el centro de razonamiento.
Область, которую он представляет, называется сегмент Кроктона.
El distrito que representa se llama el Segmento Krocton.
Я пригласила для консультации доктора Ламотта, поскольку это не моя область.
He consultado con el Dr. Lamont. Ésta no es mi especialidad.
Предполагается, что эта область безопасна.
Esta área debería estar despejada.
ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
- llamada la Expansión del Tif ón. - CAUSA Y EFECTO
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
El Enterprise ha entrado en una zona llamada la Expansión del Tif ón.
Очень большое напряжение на область гортани.
- Tensa considerablemente la zona laríngea.
Мистер Дейта, просканируйте область сканером дальнего действия.
Sensores de largo alcance, Data.
Мы считаем, что в вашей системе образовалась область такого "нулевого пространства".
Creemos que su sistema contiene un agujero de ésos.
Кардассиане покинули область.
Con la llegado del Enterprise, los cardassianos se han ido.
Это очень сложная область.
Es un área muy complicada.
Я не буду, Джерри, ни при каких обстоятельствах, ничего вставлять в эту область.
Jerry, bajo ningún respecto me insertaré nada por esa zona.
Область мишени в фотосфере дестабилизируется.
La zona del objetivo se desestabiliza.
Расширьте основную область сенсоров.
Aumente el campo de los sensores.
Ротовая область и, часто, половые органы удалены.
Extirpación de la zona bucal y con frecuencia de los órganos sexuales.
Они чувствуют, что вся власть у мужчин... и единственная область где они могут взять верх, это секс.
Sienten como si los hombres tuvieran el poder... y el área en donde las mujeres pueden imponer su poder es en el sexo.
Я этим наслаждаюсь. Измени область применения своих эстетических чувств.
Deja tu sensibilidad para cosas más puras.
Область, как мы быстро осознаем, неограничена.
Así... rápidamente nos damos cuenta, que el dominio... es ilimitado.
Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас!
¡ No te vayas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]