English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Обложка

Обложка traduction Espagnol

162 traduction parallèle
Это обложка Хоппи, для январского будуара.
La tapa de Hoppy para el tocador de enero.
По-моему, очень хорошая обложка.
Como para presumir...
Обложка : Берроуз в горбольнице.
Cubre a Burrows en el Hospital Municipal.
Ну, вы же - первая обложка Ньюсвик, которую я встретила лично.
Es Ud. la primera portada de Newsweek que conozco personalmente.
— Мне нравится обложка. "Не паникуй!"
- Me gusta la portada. ¡ "Que no cunda el pánico"!
Страницы грязные были, главное же обложка!
Las paginas estaban estropeadas. La tapa cuenta.
- У меня одна обложка.
- Lo debe tener Biff. - Sólo tengo la portada.
Когда его обложка еще такая классная, ровная кажется, что внутри хорошие, свежие ТВ шоу.
Cuando la portada está bien lisa parece que hay programas de TV buenos y frescos.
Неплохая обложка.
Bonita cubierta.
Это пожалуй последняя обложка комикса которую сделал Чарльз.
Esta es una de las últimas cubiertas de comic de Charles.
Эта софа? Обложка Architectural Digest!
Ese sofá? "Architectural Digest".
Даже обложка выглядела, как "Над пропастью во ржи".
Incluso la portada parecía de El guardián entre el centeno.
Новая обложка каталога Питермана.
Es la nueva portada del catálogo de J. Peterman.
Глянец, обложка, цвета, открываешь - а там пустота.
Estas brillante, estas habil. la cubierta es genial, cuando la abres, no hay nada adentro.
Если не заполучим их сейчас, майская обложка пропала.
Si no los agarramos ahora no aparecen en la portada de mayo.
Да. Обложка. Я знаю.
Sí, ya sé, la portada.
Нет. Мне просто обложка понравилась.
No, pero me gusta la tapa.
А весь этот новый Билли... это только обложка.
¿ Y eso del "nuevo Billy"? Es una careta.
Первое издание, красная кожаная обложка, позолоченное тиснение, выгровированный фронтиспис.
Primera edición, cubierta roja, letras doradas y portada tallada.
У нее линялая дурацкая обложка и оригинальная тускло-коричневая крышка переплета.
Tiene una linda cubierta de piel y bordes amarillentos originales.
Поздравляю, это обложка.
Tendréis la portada.
Обложка Rolling Stone.
La portada de Rolling Stone.
Обложка альбома...
- La tapa de un disco que te impactó.
Книга, обложка!
El libro... la cubierta...
Да – такие страницы со словами на них, знаешь, обложка.
Sí, tiene páginas. Pequeñas palabras dentro. Ya sabes, portada.
- Обложка журнала уже в печати, с анонсом Делауэрских алмазов. Это - крупнейший наш клиент на весь ближайший год.
La cubierta está en la imprenta con una sección sobre los diamantes la cual va a cubrir mi cuota de publicidad para todo el año.
вот наша обложка.
Maurice Johns, director de arte. Barbara Novak, tu cubierta.
А у этих обложка из прочного пластика.
Y ésos tienen un revestimiento súper plástico.
А тебе не приходило в голову, что обложка из прочного пластика специально предотвращает меню от царапанья?
Te has parado a pensar que el revestimiento súper y plástico es. ¿ Para desanimar los garabatos?
Ну вот обложка Джастина для следующего "Гнева", там Джей-Ти делает Брайану...
Como... la portada de Justin para el próximo número de "Rage" Saca a J.T. haciéndole una... rabia, - una mamada.
Обложка "Тайм", да?
¿ Cubierta del TIME, eh?
- У неё синяя обложка и...
- Tiene una tapa azul y...
- Кожа - это всего лишь обложка.
- ¿ No es la piel sólo un empaque?
Мне нужны утренние шоу, Ларри Кинг, обложка "Уолл-Стрит джорнал".
Ponme en las noticias. Larry King. También los diarios.
Обложка готова.
Me mostrarán la tapa.
Обложка пусть будет из кожи.
No, mejor en cuero liso.
- И обложка с твоим лицом?
- ¿ Y la tarjeta con tu rostro?
- Это обложка диска.
Es la tarjeta del CD que no abriste.
Обложка журнала Нью-Йорк Таймс! Неплохо, да, Шейн?
Portada de la revista New York Times.
- Клёвая обложка!
¡ Que portada tan chula!
Так, февральский. Задняя обложка.
Febrero, la parte de atrás.
А моя обложка должна быть сексуальной.
Y mi portada debe ser sexy.
Обложка книги - оставляем такой, как есть.
Conservaremos la portada.
Хорошая обложка - это очень важно.
Una buena portada es importante.
Если обложка в дырках, то книжка дрянь.
Pero si el libro tiene agujeros, no es un buen libro.
У неё красная обложка.
Tiene tapa roja.
Обложка и бумага неважные.
Los problemas son las tapas y el papel.
Обложка в клеточку.
Tiene cubierta escocesa.
Диск, обложка.
El CD, el estuche.
Это будет по – настоящему хорошая обложка. И "Berlin Calling" – действительно хорошее название.
Esta es una muy buena portada Y "Berlin Calling" es un buen título
- И вся обложка в пятнах. - Довольно.
Basta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]