Обманула traduction Espagnol
555 traduction parallèle
ќт всех тех, кого € ограбила и обманула.
De todas esas personas que he robado y engañado.
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
Hablo de la casa de Omocha, la geisha que me engañó.
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно?
¿ No fuiste tú quién le estafó un kimono a un empleado de la fábrica?
Ребекка обманула нас обоих.
Rebecca nos mintió a los dos.
Прости меня, папа, за то, что я обманула маму.
Padre, perdóname por engañar a mama.
И они бы устроили им взбучку,.. .. если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
Y los habrían vencido... si no nos hubiera engañado un grupo de radicales en Washington.
Ты обманула меня!
¡ Sigue mintiendo!
Что я обманула, одурачила вас... даже что я заплатила вам, чтобы вы хорошо обо мне написали.
Que te engañé, que te ridiculicé... incluso que te pagué para que escribieras bien de mí.
Ты меня обманула?
Yasumi, me has engañado.
Я не обманула вас, сэр.
Yo no le he engañado, señor.
Я... я... обманула тебя и себя.
Yo... yo... te he engañado a ti y a mí misma también.
Алеша, вы только не сердитесь. Я ведь вас обманула.
Aliosha, no te enfades, pero te he mentido.
Я обманула тебя сегодня вечером с незнакомцем.
Te he engañado, esta noche con ese desconocido.
Я обманула тебя тогда.
Hace un rato le mentí.
Ты обманула меня!
¡ Entonces, me mentiste!
Когда мне было 18, и я был довольно привлекательным, моя первая любовница обманула меня.
Con 18 años era bastante guapo, y mi primera amante me engañó.
Я обманула единственного человека, которого здесь уважала.
- Sí. Y al único hombre que respetaba, le engañé.
Я его обманула...
Le mentí.
Крессида обманула меня?
Ha jugado Crésida me falso?
Я обманула Кристиана, я ему сказала, что я ваша дочь.
- Me hice pasar por su hija.
Что ж, дорогие синьоры, она нас обманула.
Señores, nos ha estado tomando el pelo.
Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
¿ Cómo puedes mirarme a la cara después de cómo te he engañado?
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... она почувствовала, что ее нос начал расти!
Entonces la bruja comprendió que la pequeña Greta le había engañado y su nariz empezó a crecer y crecer.
Она не обманула меня.
Ella no me engañó.
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabela, no puedes haberme traicionado.
И вот что я тебе скажу : она обманула Брайди насчёт своего возраста.
Le ha mentido a Bridey respecto a su edad, tiene por lo menos cuarenta y cinco.
Позволь сказать тебе... Мы подозреваем, что Ли Чженьян мстит... мадам Лан, которая обманула его на $ 20,000.
Déjame decirte... sospechamos que Li Zhengyuan se está vengando... de Madame Lan por estafarlo por $ 20,000.
Софи, зачем ты меня обманула?
¿ Por qué me mentiste?
Ты меня обманула.
Me has traicionado.
Она обманула нас. Надо бороться.
Ella nos traicionó, pelearemos.
Колдунья нас обманула.
La bruja nos engañó.
Я обманула тебя.
Te he mentido.
Папа, я обманула тебя.
Te he mentido, papá
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Quizás.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
¡ ME MENTISTE!
Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
Si Zek se entera de que una hembra me ha engañado, será mi ruina.
Чуть не обманула нас.
No es lo que recuerdo.
Она обманула меня.
Me engañó.
- Хорошо. Обманула, обманула!
¿ A que no me coges?
Радиостанция обманула школьника
! KBBL ENGAÒA A ESTUDIANTE DE CALI FICACIÓN "A"!
Я обманула его.
Le mentí.
Боюсь, она обманула тебя
Me temo que ella lo ha engañado.
Ну смотри, если обманула, накажу.
Bueno, si me has engañado, te castigo.
Я не знаю как, но я абсолютно убежден, что вашу команду обманула всех.
No sé cómo, pero estoy seguro de que tu equipo hizo trampa.
Ты обманула меня?
- ¡ Una broma!
- Синьора обманула и отца :
- Así es.
Ха-ха, я вас обманула.
Te engañé.
- Обманула?
- ¿ Un mal consejo?
Почему ты обманула меня, мама?
¿ Por qué me has engañado, mamá?
Хочешь, чтобы я тебя обманула?
¿ Qué quieres que haga, que te mienta?
Я тоже тебя обманула... когда сказала, что не хочу быть похожей на тебя.
Yo también te mentí cuando te dije que no quería ser como tú.