Обнаженная traduction Espagnol
117 traduction parallèle
Мертвая обнаженная? Так что с ней?
¿ Qué hay del cadáver desnudo?
Как говорила моя незамужняя тетушка, обнаженная модель.
¿ En cueros vivos, como diría mi tía solterona?
- Потому что она обнаженная
- Porque ella está desnuda.
"Обнаженная, они была мертвой, а рядом лежал ее умирающий муж".
DESNUDA, ESTABA MUERTA. AL LADO, SU MARIDO GRITABA.
Жена и сподручница Адама Кадмона, Хева, обнаженная Ева.
Cónyuge y compañera de Adán Kadmon. "Heva" : Eva desnuda.
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
Era una frágil señorita, semidesnuda, preciosa. Me dijo que era su mujer y la había tomado al natural,... copulando con un musculoso torero,... obviamente un chulo.
Скоро начнется "Мисс Обнаженная Америка".
Miss America aparecerá desnuda esta noche.
Иначе, когда я что-то рисую, меня вдохновляет обнаженная женщина.
Cuando pinto un objeto... trato siempre de inspirarme en un desnudo femenino.
Обнаженная сексуальная харизма?
¿ Carisma sexual puro?
" Обнаженная, ты проста, как одна из твоих рук, ровная, земная, малейшая округлая, прозрачная.
"Desnuda eres simplemente como una de tus manos..." "Suave, terrestre, mínima..." "... redonda, transparente. "
Обнаженная девочка, объятая напалмом.
Una niña desnuda, cubierta de napalm.
" Я шла обнаженная по песку...
Caminé desnuda sobre la arena.
Там обнаженная женщина, зажигающая свечи!
¡ Una mujer desnuda sin ropa prende una vela!
Ричард и Линг пошли домой, а там ждала его обнаженная Виппер.
Richard y Ling fueron a casa y Whipper esperaba. Desnuda.
Ты здесь обнаженная!
¡ Estás desnuda!
Вот почему она дала тебе свое фото, где она обнаженная?
Por eso te dio una fotografía de ella desnuda.
Вот, например, в твоём кабинете стоит роскошная обнаженная женщина и ты щупаешь её чёртовы сиськи.
Digamos, por ejemplo, que tienes a una mujer hermosísima parada en tu oficina, desnuda y le tocas las jodidas tetas.
Я лежала в прекрасном саду, обнаженная нежась в солнечном свете и тут из леса вышел человек.
Luego estaba tendida en un hermoso jardín extendida desnuda bajo la luz del sol y un hombre salía del bosque.
Несколько обнаженная, но прекрасная.
Bastante desnudas aunque hermosas a pesar de todo.
Меня это заинтересовало. Обнаженная?
Sólo me intereso. ¿ Desnuda?
Я не пойду гулять, мы с Биллом пойдем смотреть фильм "Обнаженная бомба" в Parkway.
No voy a disfrazarme. Bill y yo vamos a ir a ver The Nude Bomb.
В следующий раз лучше стучись в дверь... обнаженная.
Pero la próxima vez, que sea en la puerta, desnuda.
Спина... обнаженная спина.
Una espalda... desnuda.
Я красивая, обнаженная пахну деньгами.
Por la noche, en la cama, estoy bella, desnuda.......... oliendo a dinero.
Обнаженная модель?
¿ Una modelo playboy?
Да, обнаженная модель.
Sí, una modelo playboy.
Эрик, я стану Мисс Обнаженная Аргентина.
Eric, voy a ser la Sra. Desnuda la Argentina.
- Кто эта обнаженная леди?
- ¿ Quién es la chica desnuda?
О, и что Донна должна учить тебя полностью обнаженная?
Oh, y Donna tiene que enseñarte desnuda?
Обнаженная женщина упала на колени возле кровати.
- En la mañana del 3 de mayo... - La mujer dormía sola al pie de la cama. De espaldas a el y con la cabeza en la almohada.
И именно поэтому, когда мои молитвы были услышаны я была за сотню миль отсюда, обнаженная в чужих руках.
Y por eso es que, cuando mis plegarias fueron escuchadas estaba a miles de kilómetros, desnuda en brazos de otro.
эм.. это всё может плохо закончится я же вам говорила, что всё нормально как тебе может быть номально, когда он трогает тебя, когда ты обнаженная?
Esto va a terminar mal. Querido, ya te lo dije, no me importa. ¿ Cómo no te va a importar el hecho de que te esté tocando cuando estás desnuda?
Смотри, появляется обнаженная женщина.
Mirá, de repente tenés una mujer desnuda que acaba de aparecer.
Обнаженная.
Un desnudo.
Вы не можете ходить здесь обнажённая.
No sabe que no se puede andar desnuda por aquí.
Идём дальше, дорогой Пилфорд, Ваща обнажённая модель ждёт вас.
Adelante, querido Pilford. Su modelo desnuda está esperándole.
А обнажённая леди в ответ -
La dama desnuda dice...
Ты обнажённая и тонкая, как зёрнышко.
"Desnuda eres delicada como el grano desnudo."
- Обнажённая... - Мадонна!
- "Desnuda..." - ¡ Virgen Santa!
- А! "Обнажённая" "Красивая, как..."
¡ Ah! "Desnuda..." "Bella como..."
"Обнажённая, ты хрупка, как ночи на острове"
"Desnuda eres delicada como... las noches de la isla."
Я хочу выйти на улицу, обнажённая, с босыми ногами... и бежать, бежать, не останавливаясь... орать и вопить во всё горло
Quiero salir a la calle, desnuda, descalza... correr sin que me detengan... para chillar y gritar en voz alta.
Ты хочешь, чтобы я разгуливала дома обнаженная?
Puedo andar desnuda en la casa. No quiero...
И она лежала там после обнажённая в свете костра.
Después, se quedaba allí acostada... ... y desnuda a la luz del fuego.
Я у себя на кухне обнажённая.
Estoy en mi cocina desnuda.
Обнажённая. И осторожная.
Desnuda y con cuidado.
Это необыкновенно красивая обнажённая женщина.
Es una mujer que lleva un negligé blanco y exótico.
Она скачет на лошади обнажённая и кричит : "Где же она?"
Y está montando desnuda, así que grita : "¿ Dónde está?"
" Сандрин лежала на спине, обнажённая, прикрытая простынёй.
Sandrine estaba tendida bajo la sábana, desnuda, sobre su espalda.
Леди Метроленд, стеная о своей ужасной зависимости от кокаина, сорвала с себя бальное платье от Шапоретти, и обнажённая, красовалась в танцевальном зале.
Lady Maitland, fuera de control por su dependencia a la cocaina, se arrancó el vestido y permaneció desnuda en Ia pista de baile.
Если начать с образов в силе Дерватта, будь это обнажённая натура, шрам или птица, что угодно.
Miren. Éstas son imágenes con el estilo de Derwatt. Un desnudo, una cicatriz, un pájaro o algo así.