Обнаружили traduction Espagnol
3,941 traduction parallèle
За последние пару недель мы обнаружили двух мертвых девушек с укусами на плече.
En las últimas semanas hemos tenido dos jóvenes que han resultado muertas con marcas de mordida en sus hombros.
Её обнаружили повешенной в туалете придорожной зоны отдыха.
La descubrieron colgada en el baño de un área de servicio.
Неужели мою уловку с другом из интерпола обнаружили агенты ФБР.
Me pregunto si mi trampa con mi amigo de la Interpol accidentalmente ha puesto sobre aviso a los federales.
На следующее утро, точно в 0500.. и 11, мы обнаружили, как мы были не правы.
A la mañana siguiente, precisamente en 0500.. y 11, descubrimos lo equivocado estábamos.
Вчера утром, мы обнаружили, что восьмёрка была внутри наших стен.
Ayer por la mañana ese bola-ocho fue descubierto dentro de los muros de nuestra ciudad.
И колумбийцы обнаружили лодки способные перевозить 200 тонн кокаина.
Y los colombianos han encontrado submarinos capaces de transportar 200 toneladas de cocaína.
У береговой охраны вертолет над гаванью, но они пока ничего не обнаружили.
La Guardia Costera tiene un helicóptero sobre el puerto pero no han detectado - nada ya.
Значит вы обнаружили мой маленький солнечный уголок.
Así que has descubierto mi pequeño búnker soleado.
Мы проинформировали его, сразу как обнаружили ее пропажу.
Le informamos tan pronto como sea descubrimos su desaparición.
А в ту ночь, когда она сбежала от охраны, когда вы это обнаружили?
Y esa noche, cuando se escapó su equipo de seguridad, al te enteraste de eso?
Эта штука преследовала нам с того момента, как мы обнаружили тело Зака Пиллера.
Esa cosa ha estado siguiéndonos desde que descubrimos el cuerpo de Zach Piller.
Я скажу, что мы обнаружили его в паре кварталов отсюда.
Diré que la encontré abandonada a un par de manzanas.
В городе Нью-Йорке на путях метро обнаружили собаку которая проехала впереди поезда от Южного Бронкса до Манхеттена, прежде чем её спасли.
Un perro en New York, que quedó atrapado en las vías... del tren del Norte, avanzó por delante del tren... desde South Bronx a Manhattan hasta ser rescatado.
Они также обнаружили припаркованный автомобиль Стюарда в квартале от дома Бёркхарда. В нём был дипломат.
También encontraron el coche de Steward aparcado a una manzana de la casa de Burkhardt, con una maleta hecha dentro.
Итак, вы можете рассказать нам, что случилось в ночь, когда вы обнаружили тело?
Así que, ¿ puede decirnos qué pasó la noche en que vio el cuerpo?
Может, они обнаружили что-нибудь.
A ver si alguien aparece en su radar.
что мы не обнаружили? обнаружили.
¿ No pensaste que lo averiguaríamos?
Отличные новости, господин министр, похоже мы обнаружили вашего сталкера.
Buenas noticias, Ministro, por lo visto acaba de sonrojar a su acosadora.
Фил был здесь, наблюдая за нашей работой, пока мы его не обнаружили.
Phil estaba aquí para ver cómo trabajamos, hasta que le obligamos a decir la verdad.
Мы обнаружили уже немало целей.
Sabe que ya tenemos docenas de resultados.
Вы обнаружили что-нибудь новое, что может служить веским доказательством.
¿ Ha encontrado algo nuevo - que pueda demostrar algo? - No.
В том, что мы обнаружили в его крови.
Lo que encontramos en su sangre.
Когда вы обнаружили, что вещи пропали?
¿ Cuándo descubrió que las cosas habían desaparecido?
Почему мы не обнаружили этого раньше?
¿ Por qué no nos dimos cuenta antes?
Мы обнаружили это объявление в нескольких местах, значит, убийца всё это проворачивал не один раз.
Encontramos ese anuncio en varios sitios, lo que podría significar que el asesino ha intentado hacer esto varias veces.
Как тот, что мы обнаружили на первом месте преступления?
¿ Como la del arma que encontramos en el primer escenario?
Так же мы обнаружили в носике этого ДНК.
También encontramos ADN en la punta.
Мы же только что это обнаружили.
Nosotros acabamos de averiguarlo.
Вобщем, почти такие же травмы мы обнаружили у Стефани МакНамара.
- Estas parecen casi las mismas lesiones que encontramos en Stephanie McNamara.
Пока мы обнаружили зарубку на разделительной линии.
Hasta ahora, hemos descubierto una muesca en un separador de calles.
Вначале это вызывало тревогу, но мы обнаружили, что 90 % клеток через 1 неделю всё ещё живы.
Al principio nos preocupaba, pero hemos descubierto que el 90 por ciento de las células cultivadas continuaban siendo viables tras una semana.
Мы обнаружили секретный документ в ящике его стола.
Recuperamos un documento clasificado de su escritorio.
Фотографии, которые мы обнаружили на камере Роу, показывают, что он сильно углубился в уличную субкультуру.
Las fotos encontradas en la cámara de Roe... indagaban en la subcultura de la calle.
Вы знаете, мы обнаружили странную вещь на месте преступления.
Sabe, encontramos algo raro en la escena.
Мы обнаружили, что вы не подписали бумаги по финансовой отчетности.
Acabamos de descubrir que dejó su firma de la divulgación de información financiera.
В ноябре 2012 саперы обнаружили идентичное устройство, закопанное на обочине той же дороги, ведущей в Кандагар.
En noviembre del 2012 un equipo de artificieros recuperó un dispositivo idéntico enterrado a un lado de la misma carretera de entrada a Kandahar.
Мы обнаружили безналичный перевод, который вы сделали на имя Джейми Камаки.
Hemos encontrado la transferencia bancaria que le hicieron a Jamie Kamaka.
Выясните, что они обнаружили.
Averigua dónde están.
Ведь криминалисты обнаружили ДНК и отпечатки пальцев только моего клиента и ни одной вещественной улики пребывания там другого человека?
La UEC no encontró ADN y huellas de mi cliente y sin embargo, ningún trazo de evidencia de alguien más?
И мы с удивлением обнаружили почти половина планеты первобытна.
Y con sorpresa descubrimos que casi la mitad del planeta sigue como el día del Génesis.
Должно быть, они обнаружили брешь.
Deben haber encontrado un punto ciego.
- Мы говорили и раньше, что Он мог быть отравлен здесь, в замке средствами, которые мы пока не обнаружили.
- Hemos dicho antes que puede estar siendo envenenado aquí en el castillo por un medio que aún no hemos descubierto.
Мы вытащили мозг у этого экземпляра и обнаружили, что вес органа на 33 % легче, чем у нормального взрослого мужчины.
Removimos el cerebro del espécimen y descubrimos que el órgano pesaba un 33 % más ligero que el de un adulto normal.
Мы обнаружили следы шин на берегу, и на воде пятна машинного масла.
Encontramos marcas de neumáticos en la orilla, y hay parches aceitosos en el agua.
Мы гнались за именем которое он отметил и обнаружили, что дело принадлежит вам, ребята.
Comprobamos el nombre que menciona y vimos que el caso era vuestro.
- Обойти то, что обнаружили...
- de revisar lo que hemos descubierto... - Un momento.
Мы позвонили туда, и они обнаружили, что их система была взломана два дня назад, сразу после новостей о том, что я был найден.
Cuando llamamos a DMV, se dieron cuenta de que su sistema había sido hackeado hace dos días, justo después de que las noticias anunciaran que me habían encontrado.
Ребенка обнаружили в китайской деревне.
Este chico apareció en un pueblo de China.
Он бежал из своего дома до того как мы обнаружили 20 связанных тел у него в подвале.
Escapó de su casa justo antes de que encontráramos 20 cuerpos atados en su sótano.
Когда те приехали, обнаружили только труп.
Cuando aparecen, lo único que encuentran es el cuerpo de un tipo muerto.
Ой. Мы обнаружили телефон Викрама в лодочном доме.
Encontramos el teléfono de Vikram en el cobertizo.