Общий знаменатель traduction Espagnol
49 traduction parallèle
Какой общий знаменатель у пяти и шести?
¿ Cuál es el común denominador de 6 y 5?
- Хармони и Митч. Общий знаменатель... - Корделия.
El común denominador es Cordelia.
- Общий знаменатель?
¿ Denominadores comunes?
Общий знаменатель, просто человек на улице.
Su hombre en las calles.
Он всегда со мной, и именно он - общий знаменатель.
Siempre está conmigo, y es el denominador común.
- Каков общий знаменатель?
- ¿ Cuál es el denominador común?
Восемь шестьдесят четвертых. Кто подскажет общий знаменатель?
8 / 64. ¿ Quién puede decirme cuál es el denominador común?
Это и есть общий знаменатель между всеми людьми.
El común denominador entre toda la gente...
Очевидно есть общий знаменатель, который мы пропускаем.
Obviamente hay un denominador común que estamos pasando por alto.
Тот общий знаменатель, который ищет Магнус...
Ese común denominador que Magnus estaba buscando...
Общий знаменатель... одинокие женщины, находящиеся дома с 10 вечера до 2 ночи.
Denominadores comunes : mujeres solteras en sus casas entre las diez y las dos de la noche.
Общий знаменатель – это то, что они готовы прийти на помощь друг другу.
El común denominador es estar ahí para el otro.
Надо просто найти общий знаменатель.
Sólo tienes que encontrar el denominador común.
Но угадай, кто тут общий знаменатель?
Pero adivina quién es el denominador común.
И общий знаменатель в этих двух случаях - Бен Зайтлин.
El común denominador entre estas apropiaciones de tierra es un tal Ben Zeitlin
Пикап - это общий знаменатель.
La camioneta es el común denominador.
И какой общий знаменатель?
¿ Cuál es el común denominador?
- Не так уж сложно вычислить общий знаменатель, правда?
- No es difícil adivinar el denominador común, ¿ no?
Он хотел найти общий знаменатель, частота, которая могла связать обе вселенные.
Queria encontrar un denominador comun una frecuencia que pueda unir ambos universos.
Найдем общий знаменатель 14 ограблений, и начнем оттуда.
Encontremos el común denominador de los 14 robos y partimos de allí.
И это должно нас объединять, так как у нас - общий знаменатель.
Eso debería acercarnos, no alejarnos.
Я думаю, Эбигейл Хоббс нужный общий знаменатель. Между её отцом, Мариссей Шуур и Николасом Бойлом.
Pienso que Abigail Hobbs es el común denominador entre su padre, Marissa Schuur y Nicholas Boyle.
Общий знаменатель?
¿ El común denominador?
Хэтти хочет, чтобы вы прошлись по этим файлам и нашли общий знаменатель.
Hetty quiere que analicéis los ficheros y busquéis denominadores comunes.
Я думаю, что мы нашли наш общий знаменатель
Creo que hemos encontrado nuestro denominador común :
Хорошо, ну, ты сказала мне заткнуться, так что я просто предположил, что что-то не так и искал общий знаменатель.
muy bien, bueno, me dijiste que me callara así que deduje que algo iba mal y estaba buscando un denominador común.
Чем плох наименьший общий знаменатель?
¿ Qué tiene de malo apuntar al público en masa?
Определили, как он их выбирает, нашли общий знаменатель?
¿ Han descubierto cómo los escoge su común denominador?
Я общий знаменатель.
El único denominador común soy yo.
Есть ли общий знаменатель между мозгом и сердцем?
Vale, ¿ algún denominador común entre el cerebro y el corazón?
Ты здесь общий знаменатель, Джоэль.
Aquí tú eres el denominador común, Joel.
Я же просто говорю : два убийства, общий знаменатель.
Dos asesinatos, un denominador común. ¿ Coincidencia?
Я говорю, что у этих двух смертей общий знаменатель - Эрик Блант.
Estoy diciendo que el común denominador... en ambas muertes es Erich Blunt.
Каллахан пришел в ваш ресторан, лодка, на которой вы находились, была взорвана, Ямато мертв, и исправьте, если я не права, Марко, общий знаменатель – вы.
Callahan vino a su restaurante, el barco en el que estabas estalló, Yamato está muerto, y, ayúdame con esto, Marco, tú eres el denominador común.
Общий знаменатель во всем этом?
¿ El denominador común en todo esto?
Потому что сейчас единственный общий знаменатель между Бетани и миссис Дилаурентис - это "А".
Porque ahora mismo el único denominador común entre Bethany y la Sra. D es "A".
Так что я начал искать общий знаменатель.
Así que empecé a buscar un denominador común.
Он – общий знаменатель.
Él es el común denominador.
Харрис - общий знаменатель.
Demasiado tarde para eso. - ¿ Y qué les dijo? - Nada.
Ну, общий знаменатель наверное, электричество, так?
Bueno, el denominador común tiene que ser la electricidad, ¿ verdad?
Дженни - общий знаменатель.
Jenny es el denominador común.
Оказалось, есть общий знаменатель.
Y resulta que había un común denominador.
- Общий знаменатель...
- El común denominador sería...
Так что общий знаменатель - этот руководитель. Бенджамин Сталдер.
Así que el denominador común es el ejecutivo.
Папочка, а что такое наименьший общий знаменатель?
Oye, papá, ¿ qué es un mínimo común denominador?
Музыка - это величайший общий знаменатель.
La música es el mayor denominador común.
Я тут общий негативный знаменатель.
Soy el denominador común aquí.
Но не их общий знаменатель?
¿ No la suma de sus partes?