English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Овощи

Овощи traduction Espagnol

848 traduction parallèle
"Только овощи, молочные продукты " и фрукты... " разрешаются.
Solo vegetales, productos lácteos, y fruta... es lo único autorizado.
Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле.
Solo vegetales, productos lácteos, y fruta, son autorizados. El amor debe reinar en la tierra.
Как через нее проскочат овощи?
¿ Cómo comería las verduras?
Овощи или семена везете?
¿ Llevan verduras o semillas?
"Горячая вода помогает растить" "арбузы, горох, сельдерей и прочие овощи."
Sirviendo el agua caliente, para cultivar apio, melones, verduras, guisantes etcétera.
"Ля-ля-ля, свежие овощи на рынке"
"La, la, la, aquí vienen verduras al mercado"
Анна, помоги Чарли донести овощи.
Ann, ayuda a Charlie.
И выбери овощи посвежее. Если я что-то забыла, я пошлю Анну.
Si se me he olvidado algo, mandaré luego a Ann.
Овощи очень полезны.
La gracia de tener un jardin victoriano es comer lo que se cultiva en el.
- Это всего лишь овощи с подливкой. Не решилась отрезать мяса. Зато горячее.
Solo es un poco de menestra, no puedo tocar el asado.
И если бы не овощи и лекарства для мужа я не уходила бы отсюда весь день
Si no fuera por la cesta de verduras de mi brazo y la medicina en mi mano para mi marido podría no ir a casa en todo el día.
Здесь только овощи, но они нам не нужны. Помните зачем мы здесь.
La buscaremos pieza por pieza, y luego la reconstuiremos.
Перевозите какие-нибудь фрукты или овощи?
¿ Llevan fruta o vegetales?
- Овощи?
- ¿ Pepinillos?
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Ordeñar las vacas por la mañana, sembrar plantitas..." "hilar, batir la mantequilla."
Мама прислала овощи.
Mi madre envía estas verduras.
Овощи? Да!
¿ Cuáles?
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат!
A los tejanos nos gusta algo de vinagre con las verduras.
- Даже фрукты и овощи?
- ¿ Incluso estas frutas y verduras?
Извините, мне надо взглянуть, у меня овощи на плите.
- ¿ No? Supieron convencerlo.
[Торговец] - Овощи! Пять корзин!
¡ Verduras frescas!
Овощи! Пять корзин!
¡ Verduras frescas!
как овощи в борще...
todas juntas, como un gran potaje...
Еду тогда было трудно достать, и он привозил домой овощи.
En aquel entonces, Ia comida era un lujo inalcanzable
Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Pasillo seis : comidas preparadas, sopas de lata y vegetales.
У тех, у кого не будет возможности пить апельсиновый сок и есть свежие овощи, получать витамин C вообще, а таких будет большинство, через четыре месяца начнут опухать дёсна, и затем эти люди заболеют цингой, у них распухнут лодыжки,
Para aquellos que no tendrán acceso a zumo de naranja, verduras frescas, vitamina C en general, y eso será casi todo el mundo, las hemorragias en las encías aparecerán en cuatro meses y entonces estarán en el estado inicial de escorbuto,
Прошу, овощи со сметаной.
Lo siento. Verduras y nata agria.
Потом он перешел бы на фрукты и овощи.
Pero él ya comería frutas y vegetales.
И удивить меня уже ничто и никто не способен - ни бунтарки, ни "овощи".
Seas tranquila o te metas en revueltas, no me vas a impresionar.
Ох уж эти французы, сами как "овощи" тупые и покорные!
¡ Pequeños vegetales franceses, ridículos y estúpidos!
Я выращиваю овощи за тем хребтом.
Cultivo verduras en las tierras sobre aquella loma.
"— алат, различные овощи, сэндвич, иогурт, кофе".
Ensalada verde, varias entradas, jamón y bocadillo de queso, yogur y café.
В Бресте на C.S.F. некоторые рабочие вернулись к работе. чтобы делать транзисторы для себя и обменивать их на овощи и птицу у фермеров.
En la CSF de Brest, habían vuelto a poner en marcha las máquinas... y ellos mismos fabricaban transistores que cambiaban por verduras... y pollos a los campesinos del lugar.
Свежие овощи!
¡ Qué hermosos tomates! ¡ Qué hermosos tomates! ¡ Son tomates hermosos y frescos!
Может тот фермер заберёт его. Ну тот, что продаёт овощи, которые я не могу себе позволить купить.
Quizá el granjero que nos trae esas verduras tan caras lo quiera.
Пригласи жестянщика, достань овощи из погреба... $ 30,14.
Tienes que llamar al hojalatero, traer las verduras de la bodega... $ 30,14.
Сначала отвари овощи, затем залей их рислингом вместо воды.
Para comenzar, debe cocinar las legumbres y luego, en vez de agua las cocina en un caldo de Riesling.
Нам даже разрешили складывать овощи в подвал.
llos Siempre nos han permitido poner la fruta en el sótano.
В остальных, э-э, мясо, картошка, пиво, овощи, ерунда всякая.
Las otras tienen... carne, patatas, cerveza, verduras, mierdas así.
Я, э-э, кое-какие овощи Скалису принес.
Traigo algunas compras para Scalise.
Овощи, соль, масло...
Verduras, sal, aceite...
Люди, ходящие, как безмозглые овощи.
Hombres caminando como vegetales sin cerebro.
Твои витамины, твои минералы, твои овощи.
Vitaminas, minerales y verduras.
Мама сказала, что у тебя закончились овощи, так я принесла немного.
Mamá dijo que no tenías verduras, y te he traído algunas.
Я поставила мясо и овощи на маленький огонь.
He puesto la carne y las verduras a fuego lento.
Фрукты, овощи - в земле копаюсь.
Me dedico a las frutas y verduras.
Ваши фрукты и овощи.
Sus frutas y verduras.
- Продает свои фрукты и овощи.
- A nosotros.
Овощи нужно вымыть.
Hay que lavar las verduras.
Тушеные овощи.
- Estofado.
Я даже начал уже готовить овощи.
Ha echado como para una semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]