Огнестрел traduction Espagnol
63 traduction parallèle
Огнестрел?
Un calentador, ¿ eh?
Огнестрел.
El disparo.
Огнестрел.
Un disparo fatal.
- Скажи ему, что я везу огнестрел.
Hazle saber, lo subiré a GSW.
- Мы везем огнестрел.
No... "nosotros" lo subiremos a GSW.
Огнестрел, угол сотой и второй.
Asesinato al azar en la calle 102.
Огнестрел.
Disparo. - Sal de su mesa.
Огнестрел.
Fue un disparo.
У нас еще один огнестрел.
Aparentemente otro cuerpo fue encontrado con disparos.
У нас огнестрел на марафоне
Tenemos un francotirador en el maraton.
У нас первое убийство в истории, произошедшее на марафоне в Массачусетсе Огнестрел
Tenemos el primer homicidio en la historia de la maratón de Massachusetts... de un disparo.
Сердечный приступ на самом деле смертельный огнестрел хорошо. окей.
Nuestro VIP con infarto es un D.O.A. baleado. ( muerto al llegar ) Bien. Ok.
Я знаю все про огнестрел.
Conozco las armas de fuego. Conozco las balas.
Каждая сломанная кость, огнестрел, ножевое ранение...
Cada hueso roto, herida de bala, puñalada...
Мне пора - огнестрел на моём участке.
Me tengo que ir... Una llamada por tiroteo en mi distrito.
Что сказал про огнестрел?
- ¿ Qué hay del tiro?
И это наш огнестрел?
¿ Eso es nuestro disparo?
Позвоните в операционную, пусть они знают, что мы может быть направим им огнестрел в сердце.
Llama al O.R, déjales saber que podríamos mandarles un corazón GSW.
Огнестрел.
Herida de arma de fuego.
Уж лучше пусть это будет огнестрел в ногу.
La herida que quieres es un disparo en el pie.
- У нас огнестрел.
- Tenemos un tiroteo.
Огнестрел.
Herida de bala.
И на нем жилет, значит он мог взять гранаты или другой огнестрел.
También lleva un chaleco así que podría tener granadas o algún otro tipo de arma de fuego.
Огнестрел — крайний случай.
Los disparos son un lujo.
Всем подразделениям, огнестрел на углу Клинтон и 12-й улицы.
A todas las unidades, disparos en la esquina de Clinton y la 12.
Мужчина, 37 лет, огнестрел в шею.
Hombre de 37 años con un disparo en el cuello.
Мужчина, 37 лет, огнестрел в шею.
Varón de 37 años con una herida de bala en el cuello.
Это огнестрел.
Es un disparo en la barriga.
Огнестрел.
Disparo.
Сэр, там огнестрел.
Um, señor, ha habido disparos.
Да, был огнестрел у подростка.
Sí, he tenido un niño de 14 años con herida de bala.
Порезы и связывание жертвы указывают на сексуального садиста, но огнестрел для него не характерен, так как пытки прекращаются слишком быстро.
El corte y restricción, apunta sadismo sexual pero la herida de bala termina demasiado rápido para un sádico.
Огнестрел в затылок отбрасывает эту версию.
Un tiro en la nuca lo despista todo.
Похоже на огнестрел.
Parece una herida de bala.
У неё огнестрел в плечевую артерию.
Tiene una herida de bala en la arteria braquial.
Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
No es la típica arma de fuego, punzante, contundente.
Огнестрел и ножевое.
Herida de bala y de arma blanca.
Из отдела убийств звонили... огнестрел.
Han llamado de Homicidios, víctima de disparo
Я нашел обладателя очень важной информации, но у него огнестрел.
He encontrado a alguien que tiene la información que he estado buscando, pero le han disparado.
Огнестрел черепа.
GSW al cuero cabelludo.
Но лучше так, чем огнестрел.
Mejor que agujeros de bala, no?
Огнестрел в пятой.
Tenemos una herida de bala en la cinco.
И причина смерти - не огнестрел.
Y la causa de la muerte... no fue el disparo.
Не думаю, что это огнестрел.
No creo que sea un arma.
Автокатастрофа, пожар, огнестрел, утопление.
Accidente de coche, fuego, disparos, ahogadas.
Новорождённый, а у мамы огнестрел и шок.
Recién nacido, y madre en estado de shock con herida de bala.
И потом, нельзя просто пойти и достать огнестрел, ты должен получить разрешение на владение, пройти серьёзный процесс отбора.
Además, no puedes solo ir a buscar un arma tienes que estar certificado en seguridad con armas pasar por un largo proceso de revisión de antecedentes.
У нас огнестрел.
Víctima de disparo.
У нас огнестрел, возможно, перелом позвоночника.
Tenemos herida de bala, probablemente espalda fracturada.
Это не последний огнестрел в твоей жизни.
No es la última arma de fuego ya lo verás.
Это огнестрел.
- Herida de bala.