Озноб traduction Espagnol
94 traduction parallèle
У вас озноб? Нет.
- ¿ Tiene escalofríos?
- Просто озноб.
- No sé, tengo escalofríos.
Когда Я их увидел, меня пробил озноб.
Al verlo me dio un escalofrío.
Нет, нет, все в порядке, просто небольшой озноб.
La verdad es que no me siento bien. ¡ Váyase a casa, señor Molner!
У него озноб.
Tiene frío.
У меня озноб и пот!
¡ Tengo sudores fríos!
Да, озноб, лихорадка, пот.
Sí. Frío, fiebre, sudores.
Когда любовь уходит и умирает, и озноб поселяется в сердце, вы клянетесь не влюбляться снова никогда, и все, что вы делаете - плачете.
Cuando el amor desapareció Cuando el corazón voló hacia el nunca más
У меня же жар, малярия, озноб, я даже не знаю, что еще!
Tengo 100 ° de fiebre, es malaria, rápida y algo mas, no lo se.
Наверное, вы больны? У меня озноб.
Estoy helado.
Головная боль, лихорадка и озноб.
Que tenías cefalea, fiebre y escalofríos.
Озноб и боль в костях.
Fría y dolor de huesos.
Ага. У меня начинается озноб.
- Sí, tengo muchos temblores.
Спроси про давление, озноб, проблемы со зрением.
Pregúntale si siente efectos de la presión. Temblores, perdida de visión.
Это просто озноб.
- Sólo escalofríos, Jeeves.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Sufre los efectos secundarios de una infección viral, fiebres, dolores, etc.
У меня озноб.
Tengo frío.
( * лекарство, для облегчения симптомов простуды. Возможно, потому что в нем содержится алкоголь. ) ... потому что у меня просто ужасный озноб.
Dime que me trajiste el jarabe porque ya no sé qué hacer con este resfriado.
Я хочу сказать, это мило и всё такое, но меня от этого озноб пробивает. Я не поеду в клинику.
Eres muy dulce y todo, pero me da escalofríos.
- Озноб, жар.
- Escalofríos, fiebre.
У него озноб и температура подскочила.
Tiene escalofríos y su temperatura está elevándose.
У вас озноб, бывают приступы тошноты и покалывания? Да.
¿ Tiene nauseas, frío u hormigueos?
Головокружение, покалывание, спазмы, озноб.
Sí, los mareos, los hormigueos, los espasmos musculares, los escalofríos... podría ser algo neurológico.
Головокружение, озноб, все это.
Los mareos, los escalofríos, ya sabes... todos.
У меня озноб.
- Tengo escalofríos.
Когда я вспоминаю об этом, меня хватает озноб.
Cuando te pienso sola en aquella casa, me dan escalofríos.
Озноб. Я думаю, я вернусь в постель.
Sí, creo que voy a volver a la cama.
Дьюд, озноб, озноб.
Amigo, tranquilo, tranquilo.
У Вас озноб.
Está temblando.
Озноб, тошнота? И то, и другое.
- un poco de naúseas?
* А теперь у меня озноб до костей *
# Y ahora me congela. #
Почему озноб?
¿ Qué rigidez?
А у меня озноб при виде снега.
Me estremezco al ver la nieve.
Ее охватывает озноб от ледяного зимнего ветра. Знаешь, я думаю, так не пойдет.
El viento helado de invierno la abraza le provoca escalofríos.
" солдат начиналс € озноб, температура за 40Е
Los chicos caían con escalofríos y fiebres de 40ºC.
После жары озноб — так приятно.
Después de los sudores, los escalofríos sientan muy bien.
Главные симптомы включают головную боль, потеря веса, раздражение кожи, озноб, усталость,
Los principales incluyen dolores de cabeza, pérdida de peso, irritación de la piel, escalofríos, fatiga,
≈ сли под словом "непри € тно" ты подразумеваешь, что мен € пробирал озноб, тогда да.
Si por "incómoda" te refieres a que me dio escalofríos entonces sí.
А теперь озноб.
Ahora tengo frío.
У нее начался озноб?
¿ Han comenzado los escalofríos?
Доктор, у нее озноб.
Está temblando, doctor.
- У нее гиперемия и озноб...
¿ Dr. Gale?
Который вызовет у нее жар и озноб - которые у нее уже есть, что поможет нам скрыть это.
Le dará Fiebre, Escalofrios- - - Los cuales ya tiene. que nos ayude a esconderlo.
"Симптомы как у гриппа : резкое повышение температуры, озноб, дрожь..."
"Síntomas de fiebre, aparición repentina de fiebre alta, escalofríos, temblores..."
"Симптомы включают озноб..." есть, "жар..." есть, "припадки..."
"Los síntomas incluyen escalofríos..." comprobado, "fiebre..." comprobado, "convulsiones..."
Если почувствуете головокружение или озноб - возвращайтесь.
Bueno, si te sientes mareado o con fiebre, vuelve.
Меня то колотит озноб, то я горю.
Estoy helado y ardiendo sucesivamente.
От этого у меня озноб
Eso me da escalofríos.
Его рвало кровью и у него был озноб?
Dime, chico, ¿ estaba vomitando sangre y quejándose de que tenía frío?
У тебя озноб.
Si muere, no será por mi culpa.
Это пытка - лихорадка, озноб и потливость
Esto es tortura...