English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Океан

Океан traduction Espagnol

1,832 traduction parallèle
С этого холма открывается удивительный вид на океан.
Estar en la colina es lo que le da esas fantásticas vistas al océano.
Да, будет гораздо лучше, если мы при падении приземлимся прямо в океан.
Sí, va a tener unas vistas incluso mejores - cuando caiga de verdad en el océano.
Так значит, вы помогли ей погрузить тело на свою лодку и сбросить его в океан.
Entonces ustedes la ayudaron a subir el cuerpo en su bote Y tirarlo en el oceano.
"Так значит, вы помогли ей погрузить тело на свою лодку и сбросить его в океан".
Winters : entonces usted ayudo a subir el cuerpo en su bote y arrojado al oceano ".
Как попросила своего приятеля о помощи сбросить тело Фреди в океан.
De como buscó la ayuda de su novio para deshacerse del cuerpo en el mar.
Её вертолёт упал в океан
Su helicóptero fue hacia el océano.
И типа я должен поверить, что парочка полицейских наденут мне мешок на голову и сбросят в океан?
Cómo se supone que debo creer que un par de polis van a dispararme y arrojarme al océano.
И сразу за ним океан.
Y después de eso, el océano.
Это как океан.
Es como el océano.
Если ты не доверяешь алкоголю, там есть целый океан.
Si no estás comprometida con el alcohol, hay un gran oceano allá afuera.
Отсюда открывается вид на место, с которого виден океан.
Tenemos una vista de un sitio que tienen vistas al mar.
Страдающий ожирением американец не может заплатить по залогу, круги на воде пересекают океан, и ты выкинут на обочину долговременной безработицы.
Un americano gordo, no paga su hipoteca, las ondas cruzan el océano y tú te ves dirigido hacia esa mierda de estar mucho tiempo sin trabajo.
как океан прям!
Así es, como un océano.
Не удивлюсь, если решила кинуться в океан.
Con el océano alrededor de nosotros, pensé que podía haber saltado al mar.
Я отрежу ему голову и брошу её в океан.
Puedo cortarle la cabeza y tirarla al mar.
- Бросьте их в океан!
- ¡ Tómenlos y tírenlos al mar!
Но так как Атлантический океан слишком широк, чтобы пересекать его каждый день, предлагаю бросить монету.
Pero como el Océano Atlántico es demasiado ancho para cruzarlo nadando, en barco o en avión, sugiero un cara o cruz.
Он рассказала нам как улетел оттуда на Аппе, и как шторм бросил их в океан, где они едва не утонули
Nos contó que una tormenta los sorprendió a él y a Appa. Y que terminaron en el océano, donde casi se ahogan.
Посмотрим, как там сегодня океан?
¿ Vemos qué está haciendo el océano hoy?
Из-за немцев пересекать океан сейчас опасно.
"Parece que los alemanes han hecho el cruce algo complicado ahora."
Тут нет ни малейшего намека на океан, и я тоскую по Чарльстону.
Y la falta de algo parecido a un océano me hace extrañar Charleston.
Океан был зверским в тот день.
El mar estaba brutal ese día.
- Хотите так океан переплыть?
- ¿ Quieren cruzar todo el océano? - Sí.
Через океан?
¿ Al otro extremo del océano?
Океан - это вообще пиздец, мужик.
El mar es terrible.
Виден океан.
Se ve el mar.
06 : 06 АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
6 : 06 A.M. OCÉANO ATLÁNTICO
Атлантический океан.
Es grande, ¿ no?
07 : 01 АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
7 : 01 A.M. OCÉANO ATLÁNTICO
Артур. Ты думаешь, что сможешь пересечь Атлантический океан...
Arthur, ¿ tú crees que puedes atravesar el océano Atlántico...
Без запахов исчезает целый океан воспоминаний.
Sin el olor, un océano de imágenes desaparece.
Поскольку... мы имеем воду круглый год, почему бы не построить несколько нерестилищ, чтобы разводить первых в мире арабских лососей, и научить этих ребят мигрировать в Индийский океан.
Ahora que tenemos agua todo el año ¿ por qué no construir lugares de desove de gravilla criar al primer salmón árabe del mundo y enseñar a esos listos a migrar al océano Índico...
Это как океан внутри меня.
Como hombre. Es profunda.
Океан огромен Он мертв
El océano es inmenso. Está muerto.
Взгляни на океан.
# Mira el océano #
Я каждый раз собирался выбросить кольцо в океан...
A veces pienso en tirar el anillo al mar.
Посмотрите на океан с балкона, мне кажется, я видела дельфина.
Chicos, miren por el balcón. Creo que vi delfines.
Мы готовы к легендарному конкурсу в ресторане Океан.
Hola, soy Patrick Tanner Junior. Daremos inicio al legendario concurso de Hula de Oceano's.
Я смотрел на Тихий океан.
Comencé a mirar el Pacífico, y pensé :
Атлантический океан ледяной!
¡ No! ¡ Que eI Cantábrico está muy frío! ¡ Sube!
Он хочет найти дешевый путь для доставки своего товара- - химического, биологического, бог знает какого еще--за океан.
Parece que lo mataron en otro lugar. MF estima que murió el Sábado por la mañana,
Нет, иди и прыгни в океан.
No, tírate en el mar.
И каждое утро мы просыпались бы И выпрыгивали из кровати и ныряли прямо в океан.
Y todas las mañanas despertaríamos y saldríamos de la cama y nos tiraríamos directo al agua.
Плюс, я просто очень люблю океан.
Además, amo tanto el océano.
Что это не океан.
Eso no es el océano.
Ты всегда говорил мне, что это океан.
Siempre me dijiste que era el océano.
Почему мы слушаем океан?
¿ Por qué estamos escuchando el océano?
Да, мы думали сделать это на утесе, с видом на океан.
Sí. Pensamos celebrarla en un acantilado sobre el océano.
Я как отважный Кортез в поэме Китса, глядящий на Тихий океан с внезапной догадкой и представляющий как... какие-то там новые планеты попадаются мне на глаза.
Soy como el "Tenaz Cortés" de Keats, contemplando el Pacífico con una salvaje suposición e imaginando audazmente qué... Nuevos planetas podré nadar en mi conocimiento.
Океан - это и вправду последний рубеж, Кейли
El océano es la auténtica frontera final, Kaylie.
Ты ведь даже и не любишь океан, правда?
Ni siquiera te gusta el océano, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]