English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он изменился

Он изменился traduction Espagnol

831 traduction parallèle
Но теперь он изменился, и она потеряла к нему интерес.
Pero él no es más un adulador y ella ha perdido el interés por él.
Да, он изменился возможно мне надо поговорить с психиатром? Как думаешь?
Kit me ha dicho que es el Mark Winston que ella había soñado.
Я заметила, что он изменился, когда мы вернулись после смерти матери.
Pero noté que actuaba distinto cuando volvimos después de la muerte de mi madre.
Ты воспринимаешь его как прежнего молодого офицера, не замечая что он изменился.
Lo viste por primera vez en uniforme un oficial, fuera de aquí... Eso no cambia nada.
И я тоже, но мне показалось, что он изменился.
Eso creía yo, pero vete a saber que creía él....
Он изменился, но я этого не заметила.
Sí que había cambiado, supongo pero no me di cuenta.
Правда? И как давно он изменился?
¿ Desde cuándo?
Я еще подумал, как мало он изменился.
Recuerdo pensar en lo poco que había cambiado.
Он изменился.
Él ha cambiado.
Он изменился?
¿ Cambió?
– Он изменился, да?
- Ha cambiado, ¿ verdad?
Бедняжка. Как он изменился.
¡ Pobre, cómo ha cambiado!
Я просто не знаю, что ему сказать, чтобьI он изменился... Я люблю Джэка.
Lo he sabido desde hace mucho, pero no dije nada... esperando que la cosa cambiaría.
Он изменился после создания.
Ha cambiado desde el punto de origen.
Представляю, как он изменился.
Todo ha cambiado, seguro.
Как ты думаешь, он изменился, Уоррен?
¿ Crees que está cambiado, Warren?
Но... Но он изменился.
Pero cambió de opinión.
Он определенно изменился с того времени.
Era muy diferente.
Тогда, он должно быть, сильно изменился.
Entonces debe haber cambiado mucho.
Он так изменился в последнее время.
Ha estado tan disinto estos últimos días...
И он, возможно, изменился к лучшему.
Además, pudo haber cambiado.
Он не изменился. Конечно, если его нет дома, то где он?
Y no ha cambiado nada.
Он изменился.
Ha cambiado.
Уверена, он нисколько не изменился.
Seguro que no ha cambiado nada.
Мистер Лэнс не изменился. Он голоден!
Lance no ha cambiado en absoluto, sigue teniendo buen apetito.
Вот он совсем не изменился.
Sí. El mismo viejo cabrón.
— Он сильно изменился.
- Ha cambiado.
Он совершенно изменился после гибели родителей в той ужасной катастрофе. Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
... y luego que sus padres, murieran en ese terrible accidente... nunca, volvió a ser el mismo nunca mas sonrió..., nunca,... hasta ahora
Нет, он не изменился.
No, no cambió.
- Должно быть, он совсем изменился.
- Seguro que tenía un aspecto distinguido.
Он так сильно изменился со времени исчезновения дочери.
Ha cambiado tanto desde que su hija desapareció.
Он не изменился.
No ha cambiado.
Он так и не изменился.
No había cambiado.
Он совершенно несчастен! Он так изменился...
Nuestro matrimonio no funciona.
Он совсем не изменился.
No cambia.
Я думаю, что он сильно изменился.
Ha cambiado...
Он так сильно изменился.
Está muy cambiado.
Он не изменился!
Nada ha cambiado.
Не только его лицо изменилось, он весь изменился.
No es sólo la cara lo que ha cambiado - ni siquiera actúa como él.
Он сильно изменился.
Había cambiado bastante.
Просто он... изменился.
Está... cambiado.
Боже, он совсем не изменился!
¡ Dios mío! ¡ Él no ha cambiado nada!
Ну, он сильно изменился.
ha cambiado mucho.
Он очень сильно изменился.
Está como ido.
По правде говоря, он сильно изменился в последнее время.
A decir verdad... había cambiado mucho recientemente.
Здесь тебе не тюрьма. Это огромный и широкий мир. И он сильно изменился.
Ahora, no estamos en la cárcel y el mundo exterior ha cambiado muchísimo.
Он сильно изменился.
Estaba cambiado.
Ну, по крайней мере, он не изменился.
Bueno, por lo menos no ha cambiado. No.
Он такой же жесткий - не изменился.
El mismo rictus en la boca.
Если Лон заражен Марой, то почему он не изменился?
Si Lon está infectado por la Mara, ¿ por qué no ha cambiado?
Хороший был принцип. И он не изменился.
Era una buena idea y todavía lo es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]