English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он не мог этого сделать

Он не мог этого сделать traduction Espagnol

72 traduction parallèle
Вы говорите, он не мог этого сделать?
¿ Afirma que él no podría haberlo hecho?
Я не верю, что он когда-либо убивал кого-то. Он не мог этого сделать
No creo que haya matado nunca a nadie.
Я знаю его. Он не мог этого сделать.
Es incapaz de hacer una cosa así.
Он не мог этого сделать.
- Pero no pudo hacerlo.
: Не глупи. Он не мог этого сделать.
No seas tonto, no pudo haber hecho eso.
Он говорил, что пора выбрасывать полотенце, но ведь он не был моим менеджером, и он не мог этого сделать.
Él hablaba de tirar la toalla, pero no era el entrenador y no podía tirar nada.
Он не мог этого сделать, генерал.
El no haría eso, General
Но он не мог этого сделать один.
Pero no pudo hacerlo solo.
Никоим образом, он не мог этого сделать.
No había modo de que lo superase.
Потому что это означало бы, что он не мог этого сделать.
Porque eso querría decir que él posiblemente no lo pudo haber hecho.
Кел заперт здесь с нами уже 2 недели. Он не мог этого сделать.
Kale estuvo encerrado con nosotros desde hace dos semanas, no podría haberlo hecho.
Он не мог этого сделать.
No está para ir corriendo, disparando sobre la gente.
Он не мог этого сделать.
De ningún modo él pudo hacerlo.
Он не мог этого сделать.
No pudo hacerlo.
- Он не мог этого сделать.
- No pudo haberlo hecho.
Но как бы сильно Кикимер ни старался, он не мог этого сделать
Por más que Kreacher trataba, no podía.
Он не мог этого сделать!
¡ Él no haría una cosa así!
Он не мог этого сделать!
Él no pudo haber hecho eso.
Он не мог этого сделать.
Él no lo hizo.
Если я знаю, что он не мог этого сделать?
¿ Qué pasa si sé que él no pudo haber entrado en casa?
Понимаете, он не мог этого сделать.
Y ya ves, él no pudo haberlo hecho.
Он не мог этого сделать.
No pudo haberlo hecho.
Но затем, я услышал его историю, и... и посмотрев в его дело, я понял что он не мог этого сделать
Entonces, oí su historia, y... y miré el caso, y me di cuenta que... él no pudo haberlo hecho.
Учитывая степень повреждений жертвы, а также разность роста и веса Бримы и жертвы, он не мог этого сделать.
Dada la extensión de las heridas de la víctima y la diferencia de altura y peso entre Brima y la víctima, no pudo hacerlo.
Он не мог этого сделать.
No podría haberlo hecho.
Он не мог этого сделать.
Él no pudo haberlo hecho.
Нет, он не мог этого сделать.
No, él no pudo haberlo hecho.
Да, но он не мог этого сделать. Потому-что он был в Дюн Акрес со мной.
Sí, pero no pudo haberlo hecho, porque estaba conmigo en Dune Acres.
Он не мог этого сделать.
Él no pudo hacer esto.
Он не мог этого сделать.
Estuvo trabajando.
Детектив Миллер думает, что он не мог этого сделать.
¿ Crees que Tom se ha escapado? La detective Miller no cree que hiciera eso.
Да, но судя по времени смерти, он не мог этого сделать.
Sí, pero a la hora de su muerte, él no pudo haberlo hecho.
Он не мог этого сделать.
No podría haber hecho esto.
Нет, он не мог этого сделать.
No, no puede haber hecho eso.
Он не мог этого сделать!
¡ Él no pudo haber hecho eso!
- Он не мог! Шейн не мог позволить ему сделать этого.
- No es verdad. ¡ Shane no lo permitiría!
Агент Малдер не мог этого сделать, поскольку в это время он был со мной.
El agente Mulder no pudo haberlo hecho porque estaba conmigo.
Он чуть не свихнулся от этого, но что он мог сделать?
Eso lo asustó bastante, ¿ Pero qué podía hacer él?
Он не мог бы сделать этого.
No pudo haberlo hecho.
Нет, он не мог этого сделать.
El jamás haría algo así.
Он признался, и после этого никто уже не мог ничего сделать.
Y después de confesar, nadie pudo hacer nada.
И я знаю, почему тебя не беспокоит то, что тот человек мог что-то сделать со мной, ты знаешь, что он был здесь не для этого, ведь ты знаешь, для чего именно он пришел сюда.
Y sé la razón por la qué no estás preocupado por lo que ese hombre podría hacerme es por que sabes que no estaba aquí por eso, por qué sabes por lo que estaba aquí.
Он не мог сделать этого, или была бы запись.
Pero no lo hizo, o habría pruebas de ello.
Так что он не мог сделать этого.
Así que no pudo haberlo hecho.
Итак, Марк Грейнджер появился на балконе над кабинетом спустя секунду после выстрела, так что он тоже не мог бы этого сделать.
Vale, Mark Grainger apareció en el balcón de encima del estudio, segundos después del disparo, así que tampoco pudo haberlo hecho.
Есть только одна причина почему он выпустил меня сегодня утром он подумал, что ракета убьет нас всех я не могу поверить, что Джим мог сделать что то вроде этого
- El único motivo por el que me dejó salir esta mañana es porque creyó que ese misil iba a matarnos a todos. No puedo creer que Big Jim hiciera algo como eso.
И он не мог сделать этого без Лиззи.
Y no lo podría haber hecho sin Lizzie.
Ага. И судья Харпер попала в засаду на лестничной клетке приблизительно в 5 : 30, поэтому врач не мог этого сделать, разве что он заплатил кому-то, кто бы сделал это вместо него.
Y a la Jueza Harper le tendieron la emboscada en la escalera sobre las 5.30, así que el doctor no lo hizo, a menos que le pagara a otro para que lo hiciera.
Он не мог сделать этого.
Podría no hacerlo.
И её любовник был в том месте, но что толку от этого, если мы не приблизились к пониманию того, как он мог это сделать или как кто-то из них вообще мог это сделать.
Y su amante estaba en la escena, pero ¿ de qué sirve esto si no sabemos cómo pudo hacerlo o cómo cualquiera de ellos podría haberlo hecho? ¿ Está usted enfadado?
Уинтер не мог этого сделать, он мог?
Winter no pudo hacerlo, ¿ cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]