Он честный traduction Espagnol
201 traduction parallèle
Он думал показать мне, что он честный человек.
Pensó que si terminaba esta noticia, me mostraría que era un hombre honesto.
Он честный парень.
Es un gran sujeto.
- Он честный человек.
- Es un hombre honrado.
Он честный парень.
Un muchacho estupendo.
Тогда он честный белоногий.
Entonces creeré que es un pies blancos.
Мисс Колберт, я же говорил, что он честный человек.
Sra. Colbert, le dije que a él nadie lo influye.
У него прекрасные вещи. И он честный.
El tiene muchas cosas hermosas y es honrado.
С другой стороны - он честный, работящий.
Pero, por otro lado, es un trabajador duro y honrado.
Я не буду сердиться на твой ответ... если он честный.
No se enojó por su respuesta... si es honesto.
Говорят, он честный малый. Честный?
- Se dice que es una persona decente.
А Сильван, он честный.
Sylvain no miente.
Стыдиться нечего. Более того, он честный, красивый, умный.
No es nada malo, al contrario, es bueno, lindo, inteligente.
Я думала, он честный, культурный человек, человек высокого уровня. Но это не так. Такое нельзя скрывать.
Pensaba que era un hombre honesto y digno, pero resulta que no lo es.
- Я знаю о нем только то, что он честный.
- Sólo sé de él que es justo.
Мне все равно, что он еврей. Главное-он честный.
Me da igual que sea judío, quiero que sea justo.
Он честный мальчик.
Hablaré con él.
Он честный, у него доброе сердце.
Es sincero y tiene corazón.
Надо сказать он честный человек. Он сказал : " Комиков с двумя руками, хоть жопой ешь.
El fue honesto, tu sabes chistes de un comediante con dos brazos son muchos
Если он честный, мы можем нанять его.
Si es honrado, deberíamos dejar que nos represente.
Он настоящий. Он честный. Он скромный.
Es real, es honesto y no es pretencioso.
И что важно, он честный и порядочный. И не предлагай ему минет в первые пять минут,
Más importante, es honesto, y decente y no le ofrezcas una mamada en los primeros cinco minutos.
Я верю, что Лемюэль хороший человек, что он честный человек, и путешествие сделало его ещё лучше.
Él tenía una sed, una sed furiosa, insaciable de ver el mundo y beber todo de él. Y ahora esa sed se ha apagado.
Мисс Лински, вы ничего не знаете о Фрэнке Баннистере. Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
Ud. dice que es síquico, sin embargo, yo sólo he oído tonterías.
И люди сказали : "По крайней мере он честный!"
Y la gente decía : "¡ Al menos es sincero!"
По крайней мере он честный насчет того, что он полон говна!
¡ Al menos es sincero sobre el hecho de que está lleno de mierda!
Честный. Он полицейский, но он понимает многие вещи.
- Claro, es un policia, pero es comprensivo.
Он либо очень честный человек, либо очень хитрый.
- O es muy sincero, o esta ciudad está realmente en apuros.
- Он - хороший, честный молодой человек.
- Es un joven sobresaliente.
Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
Él es un buen hombre. Consciente y exitoso.
мне хотелось бы что бы вы были столь же честны со мной ты права, она ненавидит тебя он хотела бы выставить тебя из Саратоги и она это сделает, если... если?
Le estaré agradecida si es así de honesta. Tiene razón. Ella la odia.
Он же честный человек.
Es un hombre muy honesto.
- Он очень умный и честный человек. - Да.
Es un hombre brillante y honesto.
Он слышал, что ты честный, прилежный и работящий...
Que le habían dicho que eras honesto, brillante y trabajador.
Он – честный полицейский.
- Quinlan es un policía honesto.
Он - серьезный, честный человек... и когда, когда он узнает, что я здесь...
Es una persona seria, honesta... y cuando, cuando sepa que estoy aquí...
Помоги Дюйшену! Он добрый, честный человек.
Ayuda a Diuishen, por favor.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Es cierto que es un ladrón, pero es un altruísta y honesto ser humano.
Увидишь, месье Грамон тебе понравится, он противоестественный честный зануда.
Es impecablemente honesto y terriblemente tonto.
Он такой прекрасный, умный, честный, смелый, он...
Él es maravilloso, inteligente, honesto, valiente... Es...
Он честный человек.
Es un hombre honrado.
Я был готов поставить сто к одному, что он стукач, а оказалось, что он единственный честный человек! Ничего себе!
- Sí, Cesarini.
Честный Эйб. Он укажет мне путь.
El honesto Lincoln, él me enseñará el camino.
А он и говорит : "Старый честный Эйб нужен тебе, как мойщик плевательниц в борделе."
Y dijo : " El viejo Abe es tan útil para ti...
- Он скромный, честный, а я нет.
Es decente, leal. Toda lo que yo no soy.
Говоришь, он обещал тебе честный бой?
Dices que te prometió una batalla honorable.
Он же честный мужик, с ним нельзя так.
Es un hombre sano, por Dios.
Но если есть хоть один честный полицейский, то это он.
Es un policía limpio.
Знаешь, это странно, потому что он такой честный механик.
Es extraño porque es un mecánico honesto.
Знаю, возможно он единственый честный механик в Нью-Йорке.
Tal vez sea el único mecánico honesto de Nueva York.
Джон Гренджер - честный человек. Он не интриган.
John Grainger es un hombre de honor, no es un intrigante.
Он даст тебе честный отзыв, который ты сможешь передать отцу.
El te dara una respuesta honesta que le podras decir a tu padre...
честный 80
честный человек 55
он черный 36
он чёрный 31
он человек 135
он чемпион 16
он через многое прошел 19
он чем 67
он чего 32
честный человек 55
он черный 36
он чёрный 31
он человек 135
он чемпион 16
он через многое прошел 19
он чем 67
он чего 32