English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Они сказали мне

Они сказали мне traduction Espagnol

767 traduction parallèle
Они сказали мне это сделать.
Ellos me dijeron.
- они сказали мне, что вы спите.
- Me dijeron que estabas dormida.
Они сказали мне, что ты где-то поблизости.
Me dijeron que andabas por aquí.
Они сказали мне, что с вами все в порядке, что вы знаете свое дело, со всем справляетесь.
Me dijeron que es una chica educada, que se preocupa de sus asuntos, ese tipo de cosas.
Я целую твои глаза, чтобы они сказали мне : "Спокойной ночи!"
Beso tus ojos, para que me den las buenas noches.
Я предполагал, пригласить Полли на обед. Но они сказали мне в Башне, что она приехала сюда.
Bueno, se suponía que me tenía que reunir para comer con Polly, pero en la torre me dijeron que había venido aquí.
Сначала я пошел в полицию, и они сказали мне обратиться в гараж в Ист-Сайде.
Fui a la comisaría. Me dijeron que fuera a un garaje en el Lado Este.
Они сказали мне, что их намерения были мирными.
Me dijeron que sus intenciones eran pacificas.
Утром они сказали мне, что хотят сделать еще одну операцию.
Me dijeron esta mañana que quieren operar de nuevo.
Они сказали мне отдать вам вашу бритву.
Aquí está su navaja de afeitar.
Они сказали мне, что я слишком стар, чтобы браться за должность, но я возил молоко 53 года, в любую погоду, не так ли?
¿ Quién es usted, entonces? Me dijeron que estaba demasiado viejo para tener más, lo hicieron,... pero llevo haciendo esta ronda de leche durante 53 años, lloviendo o no, ¿ no?
Они сказали мне, что на неделе... Вы собираетесь выгнать Клингмана.
Y que antes de una semana echará a Klingman.
Они сказали мне, что квартира наверху пустует.
Me han dicho que el piso de encima está vacío.
Они сказали мне... что вы... совершенно сошли с ума... и что ваши методы... это методы душевнобольного человека.
Me contaron... que usted se volvió... totalmente demente... y que sus métodos... eran poco saludables.
А они сказали мне — "это недостаточно экваториально".
Me dicen que no es suficientemetne ecuatorial.
Почему они мне не сказали? Почему...
¿ Por qué no me lo han dicho?
Почему они мне не сказали? - Франц!
- ¡ Franz!
- Они мне и сказали.
- Me lo dijeron ellos a mí.
Знаешь, что они мне сказали?
Imagínate lo que me dijeron.
И они мне ничего не сказали!
No me han dicho nada
-... они сказали это обо мне.
-... dijeron que yo lo era.
Они все говорили мне, что я ничего не знаю. Они сказали, что я должен потратить пару лет в практикантах, или пойти в проф. училище.
Me dicen que no sé nada... que debería ser aprendiz durante unos años o ir a una escuela comercial.
Они дали мне адрес другого отеля и сказали, что там замечательно.
Me han indicado otro hotel estupendo.
Мне сказали, что они называют тебя "Стоунволл".
Te llaman "Stonewall".
Погодите. Мне сказали, что вы спите... но вы не спали. Почему они лгали?
Dijeron que estabas dormida... y no lo estabas. ¿ Por qué mentían?
Почему они не сказали мне, что это женщина?
¿ Por qué no me dijeron que era una mujer?
Почему они мне не сказали?
¿ Por qué no me lo dijeron?
Они ничего не сказали мне!
¡ No me habían dicho nada!
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
Me dijeron que estaba kaputt, acabado, sin remedio. Y llegas tú y dejas en ridículo a todos esos expertos.
И что они обо мне сказали?
¿ Y qué decían de mí?
Они мне сказали, что это из-за любовного треугольника.
Me han dicho que ha sido por un triángulo amoroso.
Они мне сказали, что... я не знаю... Да.
Dígame.
Мне сказали, что ты говорил с животными и они понимали твои слова.
Me dicen que hablas con los animales... y ellos entienden tus palabras.
Ну, я думаю они сказали бы мне, если бы увидели его.
Bien, estoy seguro de que me lo habrían mencionado si lo hubieran visto.
Нет, они, правда, сказали, что обо мне позаботятся.
No, sólo que se ocuparían.
Я пытался завербоваться. Знаете, что они мне сказали? "Вы слишком стары."
Traté de al ¡ starme y me d ¡ jeron que era muy v ¡ ejo.
Они всего лишь сказали, что мне надо узнать другое мнение.
Sólo me han dicho que pida una segunda opinión.
Они сказали, что мне повезло, заботились обо мне, а я им верил.
Me decían que tenía suerte de que me dejaran estar entre ellos, y yo les creí.
Они мне сказали, что ты здесь ошиваешься.
Me dijeron que estabas a la sombra.
Она же все испортит! - Они сказали, что заплатят мне.
Va a meter la pata.
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
No hubiera entendido el porqué de su muerte. O, para ser más preciso, por qué se suicidó.
Сказали, почти готово. Они мне сообщат.
Dicen que tardará un tiempito.
Эй, Гейл, они... сказали мне, что ты сдал для меня пинту крови. Это правда?
Oye, Gale, me dijeron que me diste medio litro de sangre. ¿ Es cierto?
Вчера я ходил в суд, разузнать что-нибудь, но они ничего мне не сказали... ничего о лагере, куда отправили Натана.
Fui al tribunal ayer para enterarme de algo, y no quisieron decirme nada,... ni siquiera a qué campo de trabajo habían enviado a Nathan.
Мне сказали, что если я не сделаю этого, они меня убьют.
Dijeron que si no lo hacia... me matarían.
- И мне сказали, что они забрали тебя, потому что они проводят
- Y me dijeron que ellos... te iban a llevar porque...
Они мне так сказали.
Me lo dijeron.
Они сказали, что ты будешь давать мне 50 долларов в неделю.
Me dicen que debes darme $ 50 por semana.
Мне сказали, что он вернется в понедельник, и о ней они ничего не знают.
Dijeron que regresaría el lunes, y que no saben nada de ella.
"Ты пойдёшь с нами. Тогда ты нам всё расскажешь", - сказали они мне.
"Te vas a venir con nosotros, así nos contarás todo", me dijeron.
Они мне сказали, что починили.
Dijeron que lo arreglaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]