English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Оно того не стоит

Оно того не стоит traduction Espagnol

254 traduction parallèle
Нельзя помогать всем подряд, оно того не стоит.
No puedes seguir ayudando a todo el mundo, no merece la pena,
- Оно того не стоит.
- Podrían tomarnos por lo que somos.
- Забудьте. Оно того не стоит.
Olvídalo, puedes quedártelo.
Оно того не стоит.
No merece la pena.
Оно того не стоит. Зачем гнать?
Lo importante es evitar los centros urbanos.
Он действительно помогает, но оно того не стоит.
Lo levanta de verdad, ¿ sabe? Pero le digo que no vale la pena.
- Слушай, оно того не стоит...
- Escucha, te juro que no vale la pena.
Оно того не стоит.
No vale la pena.
Оно того не стоит!
¡ No merece la pena!
То вдруг я понимаю, что оно того не стоит.
La otra mitad dice que no vale la pena.
Оно того не стоит
No es bueno que llores.
Оно того не стоит, сэр.
Aquí no se vende a plazos, señor.
Знаешь, это всё-таки больно, оно того не стоит.
Sí - Si no es una cabecera no vale la pena.
Уверен, оно того не стоит.
No es nada.
- До аэропорта ведь всего 20 минут, оно того не стоит.
- Son sólo 20 minutos al aeropuerto.
Они превосходят нас численностью и лучше вооружены. Оно того не стоит.
Nos superan y tienen mas armas.
Знаешь, Фрейз, когда я служил в армии у меня была такая же вражда с Чарли Дракером и поверь мне, оно того не стоит.
Sabes, Fras, cuando estaba en la fuerza, Pase por una contienda como esta con Charlie Druker, y créeme, no lo vale.
- Оно того не стоит.
- No merece la pena.
Послушай, Дафни, я понимаю, как это неловко но если мне быстрее дадут развод и избавят страданий как с Марис - разве оно того не стоит?
Escucha, Daphne, Sé que todo esto es muy incómodo, pero si se acelera el proceso de divorcio, evita el sufrimiento que pasé con Maris, no vale la pena?
– Оно того не стоит.
- Para eso no.
Ну, я не знаю, как ты собираешься выпутаться из всего этого, но, что бы это ни было, оно того не стоит.
No sé qué piensas que vas a sacar de esto, pero, créeme, lo que sea, no vale la pena.
- Просто оно того не стоит - Это хорошая машина.
Es una buena máquina.
Говорит, оно того не стоит.
Dice que no vale la pena.
Оно того не стоит.
Nada vale un precio tan alto.
Оно того не стоит.
- No vale la pena.
В конце концов, оно того не стоит, приятель
Solo no lo vale, compañero.
Ну давай, оно того не стоит.
No vale la pena. - Pégale.
Бей! Оно того не стоит, Джоэл!
No valen la pena.
- Оно того не стоит.
- No puede valer todo esto.
Как минимум, иначе оно того не стоит.
Bueno, por lo menos... De otra forma, no valdría la pena.
Пусть пистолет останется у него. Оно того не стоит.
Deja que se quede con la pistola, no vale la pena.
- Оно того не стоит
Y no vale la pena.
— Нет, оно того не стоит.
- Oh, no. No se justifica.
Оно того не стоит.
Ni siquiera es carnada.
Оно того не стОит?
¿ No vale la pena?
Так что я сделал статью на Dingbats, это настоящий шрифт, можно выдвинуть его на первый план и сделать Гельветикой или типа того и можно будет читать, но оно того не стоит, потому что не очень хорошо написано.
Así que está compuesto todo con Dingbats, es un font de verdad, puedes seleccionarlo y ponerlo en Helvética u otro y sería posible leerlo pero realmente no merecería la pena, no está muy bien escrito.
Оно того стоит, чтоб не мешался. Окей?
Mejor no tenerlo revoloteando alrededor. ¿ De acuerdo?
А вы никогда не задумывались, стоит ли оно того?
¿ Alguna vez se pregunta si merece la pena?
- Оно того не стоит.
No vale la pena.
И, конечно, оно не стоит того.
Y ciertamente, esto es demasiado.
Оно не стоит того.
No merece la pena el riesgo.
Смазливая, но на мой взгляд, оно того не стоит.
Es dulce, pero en mi opinión, no merece la pena
Оно просто того не стоит.
No vale la pena.
Не люблю скопления народа. На мой взгляд, если тебе нужна толпа, чтобы добиться своего, оно того не стоит.
Acertó de chiripa.
Небо Андалузии Разве оно не стоит того, Чтобы туда вернуться?
¿ A los cielos de Andalucía vale la pena volver?
Это большой дорогой товар, который не служит никакой цели, и с ним больше проблем, чем оно того стоит.
Es un gran artículo costoso que no sirve a ningún propósito y es más problemático que su valor.
И если вы остаётесь в моем курсе, начните доказывать, что оно стоит того... для одного из нас, по крайней мере.
Si decides quedarte en mi clase, demuestra que vale la pena al menos para uno de los dos.
Она не носит очки. Ну, так купи ей. Оно того стоит.
- Ella no usa lentes.
И оно того не стоит.
¿ Entiendes eso?
Вы не думаете, что оно того стоит.
-... tal vez por años.
Я знаю, что оно того не стоит.
- No crees que valga la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]