Остановитесь здесь traduction Espagnol
42 traduction parallèle
- Остановитесь здесь.
- ¡ Pare!
Эй, остановитесь здесь.
Oiga, ¿ podría estacionarse?
Остановитесь здесь.
Pare aqui mismo!
Капрал, остановитесь здесь.
Cabo, pare aquí, al lado del pueblo.
ѕросто остановитесь здесь.
Ahí está, quédese ahí.
Водитель, остановитесь здесь, пожалуйста.
Podría detenerse aquí.
Остановитесь здесь.
Detente ahí.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
Vale, señor, si ahora lo para, si va...
Остановитесь здесь.
Detente aquí.
- Вы, вы остановитесь здесь, сэр?
- ¿ Va, va a quedarse aquí, señor?
Остановитесь здесь.
Deténgase por favor
Остановитесь здесь.
Deténgase ahí.
Остановитесь здесь на секундочку. Шш....
Paren aquí un momento.
Хорошо, остановитесь здесь.
Paren aquí.
Остановитесь здесь, пожалуйста.
Párate allí, por favor.
Остановитесь здесь.
Para aquí.
Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь.
Supongo que nadie empezará una guerra si te quedas aquí.
Остановитесь здесь.
Alto justo ahí.
Вы остановитесь здесь.
Usted se quedará con nosotros.
Остановитесь здесь.
Pare aquí.
Остановитесь здесь.
Alto.
Остановитесь здесь.
Alto ahí.
Остановитесь здесь.
Deténgase aquí.
Остановитесь здесь.
Pare por aquí.
- Остановитесь! Здесь произошло убийство!
Pero debo pasar!
Остановитесь, это здесь.
Pare, pare. Es aquí.
Остановитесь, у нас здесь что-то более важное.
Pare eso, hay cosas más importantes.
Остановитесь. Это здесь.
Es aquí, puede parar
Вот здесь, с правой стороны, остановитесь.
Es justo aquí, a la derecha.
Остановитесь прямо здесь.
Pare. Pare aquí mismo.
Остановитесь здесь.
¡ Pare! ¡ Pare aquí!
Остановитесь, мы поможем вам здесь.
Paren. Aquí podemos ayudarlos.
Профессор, остановитесь. Мы здесь, что бы спрятать вас!
Profesor, alto, vinimos a extraerlo.
Вы же здесь живёте. Остановитесь.
Uds. se llevan bien aquí.
Шеф Вик сказала, что вы здесь остановитесь.
La jefa Vick dijo que te pasarías.
Остановитесь! Вы не можете здесь находиться.
- Deténgase, no puede estar ahí.
Хорошо, подождите, остановитесь прямо здесь.
Vale, espera, para ahí mismo.
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
Tengo a un niño aquí y Ud. comienza a asustarme muchísimo, así que si no para ya mismo, no sólo lo denunciaré al servicio de taxis, sino también a la maldita Policía.
Остановитесь вот здесь.
Solo, deténgase un poco aquí.
Где вы остановитесь, пока пробудете здесь?
¿ Dónde te quedas mientras estás aquí?
Мне рисует в сердце. Остановитесь здесь.
Pare el auto aquí.
Вы остановитесь у леди Розамунд? Она ведь гостит здесь?
¿ Nos quedaremos en casa de lady Rosamund?
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115