Осторожнее traduction Espagnol
3,421 traduction parallèle
— Осторожнее вокруг рта. — Угу.
Cuidado con la boca.
Осторожнее.
- Con cuidado.
Эй, осторожнее с хвостом, он легко воспламеняется.
Oye cuidado con la cola, esto es inflamable, vamos.
- Не извиняйся, а будь осторожнее.
- Lo siento. - No lo sientas, ten cuidado.
Осторожнее.
Contrólate.
Осторожнее, приятель.
Cuidado, amigo.
Осторожнее, чувак!
¡ Tranquilo!
Буду осторожнее.
De acuerdo, tendré cuidado.
Я дал Эйвери МакКернону слово. Осторожнее, Харви. Я бы ничего не добился, если бы не был осторожен, Дэниель.
Michael, la próxima vez que quieras enviar un mensaje, solo déjame una nota.
Осторожнее с освещением.
Cuidado con las luces.
- Осторожнее, Мэдсен.
- Cuida tu boca, Madsen.
Будь осторожнее.
Cuidado.
О, осторожнее, ты в порядке?
¡ Ten cuidado! - ¿ Estás bien? - Sí.
Осторожнее загадывай желание.
Cuidado con los deseos que pides
Осторожнее!
Ten cuidado.
Осторожнее!
¡ Cuidado! , ¡ Cuidado!
Осторожнее!
¡ Cuidado con eso!
Осторожнее, вы меня раздавите!
Me van a aplastar, cabezas huecas.
Осторожнее!
- Ten cuidado.
Осторожнее!
Con cuidado.
Осторожнее выбирай с кем дружить.
Ten cuidado con quién eliges hacerte amiga.
У пациентки травма позвоночника, так что осторожнее со спинным мозгом.
La paciente ha sufrido un traumatismo medular, así que tenemos que tener cuidado de no empeorarlo.
Скоро увидимся, осторожнее за рулём.
Los veo en un rato.
Осторожнее, ступеньки.
Cuidado con los escalones.
Осторожнее, Билли.
Cuidado, Billy.
Осторожнее, ладно?
Ten cuidado, ¿ bien?
Ничего. Будь осторожнее.
Nada, pero tenga cuidado de usted mismo.
Осторожнее.
Ten cuidado ahora.
Осторожнее.
Así es, despacito.
- Осторожнее
Con cuidado.
Людвиг Амадей, осторожнее.
Louis Amadeus, cuidado.
- Осторожнее, Арамис.
- Ten cuidado, Aramis.
Но, Скарлетт, ты должна быть осторожнее.
Pero, Scarlett necesitas tener más cuidado.
- Осторожнее.
- Cuidado con el pie.
Софи воображает себя телепатом, среди прочего, так что будь осторожнее со своими мыслями, тётя Ванесса.Мы все знаем злодейские творения твоего разума.
Sophie se considera telépata, así que cuidado con lo que piensas. Todos conocemos los diabólicos trabajos de tu mente.
Лу, осторожнее, осторожнее!
Lou, ¡ cuidado!
Винтер, осторожнее с браслетом.
Invierno, cuidado con las bolas.
Осторожнее с моей раной.
Cuidado con mi herida.
Осторожнее с моими швами.
Cuidado con mi costura.
Осторожнее!
¡ Cuidado!
- Осторожнее, Блейк Стюарт.
- Alerta de Blake Stewart.
Тебе следует быть осторожнее с ней.
Sé quién es. Debes ser cuidadoso con esta.
Осторожнее со своими желаниями.
Ten cuidado con lo que deseas.
Но осторожнее с температурой.
Pero ten cuidado con la temperatura.
Осторожнее, на дне - ваша судьба.
Tenga cuidado, su destino está ahí.
Осторожнее.
¿ Qué cojones?
Осторожнее.
Ten cuidado.
- Осторожнее.
- ¡ Cuidado amigo!
Просто будьте осторожнее с этим, хорошо?
Ten cuidado con esto, ¿ sí?
Осторожнее, прошу.
- Con cuidado, por favor.
Осторожнее там.
Mantente lejos de los problemas.