Остыньте traduction Espagnol
105 traduction parallèle
Так, остыньте оба.
Está bien, cálmate.
О-кей, о-кей. Остыньте уже
Está bien, cálmense.
Остыньте, ребята!
¡ Muchachos, cálmense!
Остыньте, поклонники Плута.
Tranquilos fanáticos de Dodger.
Остыньте!
¡ Esta bien, tranquilos!
Идите домой и остыньте.
- Vete a casa y relájate.
Остыньте.
- No se lo merece.
Остыньте, парни!
¿ O eres un cagón?
Остыньте, мой генерал.
Espera un momento, General Custer.
Остыньте, дамочка. Остыньте.
Cálmese, cálmese señora.
- Заткнись! Эй, ладно вам. Остыньте немного.
Tranquilo, tranquilo...
Остыньте, полковник.
Cálmese, coronel.
Остыньте. Прекратите эту ерунду.
Paren con esta mierda.
Pебят, остыньте. Я друг Билли. Вашего человека в кампании.
Soy amigo de Billy, tu contacto.
Остыньте. - Остыньте?
Tranquilo.
Мы партнёры! Остыньте!
¡ Estamos en el mismo equipo, tranquis!
Остыньте!
¡ Tranquilos, tranquilos!
Остыньте! В чём дело?
¿ Qué esta pasando?
Просто остыньте.
Nada más tranquilícense.
Остыньте!
¡ Calmaos!
Остыньте!
¡ Calma!
Остыньте.
Ya se fue. Se fue.
Остыньте.
Hágalo ya.
Довольно, остыньте
Dejemos todo esto y calmémonos.
Остыньте. Сегодня придут кое-какие важные люди :
Va a venir gente importante esta noche
Остыньте, мистер Бамбл, и отвечайте четко и ясно!
Compóngase, Sr. Bumble, y respóndame claramente. ¿ Me quiere decir que él pidió más después de haberse comido su cena?
тихо, тихо, остыньте чуваки!
Oigan, alto, alto. Debemos calmarnos.
Джейб, за мной. А вы все, остыньте.
Ustedes, tranquilícense.
Остыньте оба!
- ¿ Alguna vez has cazado un- -?
Остыньте!
¡ Cálmate!
Просто помолчи, все вы, остыньте...
Sólo permanezcan todos ustedes, celebrandolo...
- Остыньте, Джон.
- Cálmate, John.
Деньги, которые я выиграю сейчас, я отдам вам, остыньте.
Con el dinero que gane en esto te pagaré, cálmate.
Понял. Генерал Санпо. Пожалуйста, остыньте
Entendido, General.
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас. Мы, ублюдки, задержали вашего брата, потому чтоу нас есть вещественные доказательства его причасности к этому делу и по его словам, стоило вам отвернутся они трахались как кролики.
Sr. Randolph, tenga por seguro que no intentamos perseguirlo, nosotros las basuras retenemos a su hermano porque tenemos evidencias físicas relacionándolo con el crimen y motivos potenciales ya que declaró que cuando usted no estaba, él estaba dándole a su esposa
Ясно? Остыньте.
¡ Sólo cálmense!
Остыньте, расслабьтесь и давайте просто спокойно поговорим...
Hay que relajarnos y poner todo en perspectiva.
Теперь остыньте!
Calmados.
Эй все, остыньте!
Todos, cálmense.
Остыньте.
Calmense.
Остыньте.
Ustedes vayan escaleras abajo.
остыньте, девочки.
- Calmaos, chicas.
Бутч, Санденс, остыньте.
Butch, Sundance, tranquilos.
Остыньте.
Cálmense.
- Так, ладно, остыньте.
- De acuerdo, cálmense.
А ну остыньте.
Ya pasó, muchachos.
Остыньте, люди.
Despliéguense, gente.
Ну же! Остыньте немного.
Venga, todos.
Дядя, не надо так, остыньте.
, ¿ Puedes hacer esto? , ¿ Puedes hacer esto?
Остыньте.
Tranquilos.
- Остыньте!
- Vamos a calmarnos.