Отравлен traduction Espagnol
284 traduction parallèle
- Я отравлен радиоактивным излучением.
Estoy contaminado por emanaciones de radio.
Ты отравлен ею.
Te tiene envenenado.
Каждый день вашей жизни был бы отравлен.
Cada día de tu vida seria una tortura.
Что его дом отравлен?
¿ Que están envenenando su casa?
- Я, случайно, не буду, отравлен?
¿ No estará. por casualidad, envenenado?
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
Tengo todas las razones para creer que se envenena beber!
Уверяю вас, он не отравлен.
Le aseguro que no he puesto drogas.
Допустим, я отравлен.
Que estoy drogado.
Хотя почти весь город загажен и отравлен, здесь по-прежнему воздух пахнет травой и природой.
Aunque contaminado por los efluvios de la ciudad vecina... este aire sigue siendo puro.
Подумать только, все время был отравлен твой бокал.
Así que el vaso de usted llevaba el veneno.
Говоришь, что муж был отравлен во время завтрака.
Tu dijiste que el marido había sido fatalmente envenenado en el desayuno.
Отравлен?
Veneno?
Если он был отравлен через порез на руке...
Si fue envenado a través del corte en la mano...
- Это Он был отравлен.
Que lo habían envenenado.
Я считаю, что месье Пол Дерула был отравлен.
Creo que Monsieur Paul Deroulard fue envenenado.
И отравлен шоколадными конфетами, которые были изготовлены будущим мэром этого города.
Envenenado por un chocolate hecho por el próximo gobernante de esta ciudad.
Я считаю, что Ваш сын был отравлен, мадам. Завьером Сенталаром.
Creo que su hijo fue envenenado por Xavier St Alard.
— овершенно очевидно, что ¬ аш организм был отравлен.
Usted está autointoxicado Sr. Lightbody. Es muy obvio.
Гот Шу-тай был... отравлен мной.
Yo fui quien... envenenó a Got Siu-tai.
Он был отравлен через руку.
Fue envenenado a través de la mano.
Отравлен? Нет.
- ¿ Envenenado?
Его организм не был отравлен газом, но сильно пострадала психика.
El soldado no había sido afectado por el gas... pero estaba alterado.
Его разум отравлен бладвейном и возрастом.
Tiene la mente envenenada por el vino y la edad.
Он отравлен?
¿ Está envenenado?
Моей специализацией были эдосианские орхидеи. Прекрасные, но очень ядовитые. К слову, я вспомнил, что проконсул Мерок был отравлен.
Acabo el turno y encuentro a Keiko y a Kira hablando en mis aposentos.
Быстрей, быстрей! - Вы думаете, он был отравлен?
Quiero un informe de toxicología en dos minutos. ¡ Ahora, vamos!
- Я знаю, что вы видели но он не был отравлен.
- Un momento, yo lo vi.
Он отравлен и осквернён.
Lo han envenenado y profanado.
Грузовоз отравлен длительным облучением.
Ampollas theta por la prolongada exposición.
Итак, а был ли первый смертник из казино отравлен "Дыханием дьявола"?
¿ El primer suicida, el varón del casino tenía el aliento del diablo en su organismo?
( Папа отравлен недостойным вином. Задержан подозреваемый. ) Сегодня 19 число. Мой день рождения!
Hoy es 19. ¡ Es mi cumpleaños!
Анализ внутренностей показывает, что он был отравлен.
El análisis ha revelado el hecho de que su muerte se produjo por envenenamiento.
Он отравлен, смотри, что он ей покупает
El golpea la mano que lo alimenta!
- Ты отравлен ядом.
- Te ha envenenado.
- Отравлен?
- ¿ Envenenado?
Вот видите, он не отравлен
¿ Lo veis, mi reina? La tarta no está envenenada.
Его чай отравлен.
Su té estaba envenenado.
Даже в церкви отравлен воздух. Чувствуете, какое напряжение?
Hasta en la iglesia el aire está contaminado. ¿ Siente la tensión?
- Я был отравлен
- Me envenenaron.
Она якобы отравила мужа, но не знала, как он был отравлен.
Ella, que había envenenado al marido, no sabía cómo él fué envenenado?
Каролина убеждена, что муж был отравлен, но кто мог это сделать?
Alors, ella está convencida de que él fué envenenado, pero quién podría haber sido?
Значит, отравлен был чай.
Así que estaba en el té.
- Отравлен?
- Envenenado?
Мы обнаружили, что туман был отравлен когда умерло два техника.
Descubrimos que la niebla era tóxica cuando dos técnicos murieron, sí.
весь город будет отравлен!
Saturando a Ciudad Gótica de veneno.
... шоколад может быть отравлен!
El chocolate puede estar envenenado.
ќн может быть отравлен, ¬ аше величество!
Quizá esta envenenado, Su Majestad.
Предположим, что она говорила правду. И ваш друг, Ричард Абернетти, действительно был отравлен.
Bueno, supongamos que estaba diciendo la verdad y que su amigo Richard Abernethie fue realmente envenenado.
Отравлен?
Envenenado?
Он не был отравлен.
¿ Qué?
Торт не отравлен.
Estoy convencido de que la tarta no está envenenada.