Отёки traduction Espagnol
33 traduction parallèle
Тогда отёки быстро спадут.
Deberías remojarlos con hierbas.
Ранние симптомы отказа почек - тошнота, рвота, отёки.
Si falla el riñón, hay náuseas, vómitos, hinchazón de tobillos.
Боль и отёки - это нормально.
Dolor y molestías, todo normal.
Будут отёки.
Es por la hinchazón.
Он наделяет её исключительной уязвимостью к вибрионам, которые вызывают отёки суставов.
Le produce una sensibilidad especial al vibrio, provocando la hinchazón de articulaciones.
Более поздняя МРТ на полную регрессию, все отёки сошли, ушибов тоже нет.
Su última resonancia muestra... recuperación completa, y que ha desaparecido toda la inflamación, consecuencia de sus contusiones.
Сегодня мы постараемся уменьшить ваши отёки.
Vamos a ver si hoy alguna hinchazón se ha reducido.
- Значит, все её отёки и синяки - последствия операции.
- Me refiero a que todas sus hinchazones y moratones eran el resultado de una operación.
Ждём результатов анализа, но предварительный осмотр показал принудительное анальное проникновение, ушибы и отёки.
Estamos esperando por el resultado del kit de violación, pero un examen preliminar mostró la penetración anal forzada con moretones, rasgaduras e hinchazón.
Рентген показывает кусочки костей в обеих щеках, сломанный нос, обширные отёки.
Sus rayos X muestran fracturas en ambos pómulos, la nariz rota, extensa hinchazón.
Синяки и окружающие отеки говорят о борьбе.
Los moretones y edemas circundantes pueden responder a un forcejeo.
Мама говорит, что твое состояние ухудшается, что у тебя есть отеки.
Mamá dice que eres deterioro,
Я мою отеки на его ногах.
Me levante su padre.
При некоторых заболеваниях могли бы образоваться такие отеки, но у лейтенанта нет никаких анатомических признаков какого-либо из них.
Bien, hay condiciones medicas que podrían explicar este edema, pero la teniente no muestra signos anatómicos de tener alguna.
Это объясняет отеки, которые обнаружил Даки.
Eso explica la-la hinchazón que Ducky encontro.
Также возможны отеки.
Me puedo hinchar.
отеки спадают.
La hinchazón esta bajando
Безопасность - это относительное понятие. Я имею ввиду здесь обычный риск : головные боли, отеки, сильные носовые кровотечения, и в совершенно исключительных случаях, смерть.
Seguro es un término muy relativo, es decir, están los riesgos normales, dolores de cabeza, inflamación de las articulaciones, hemorragias nasales severas... y en algunos casos muy limitados, la muerte.
Тогда отеки были бы в нижней части тела.
- Hubiese ido hacia abajo.
Такие быстрые отеки с такой четкой локализацией должны быть связаны с лимфоузлами.
Una inflamación rápida y localizada debe venir de los ganglios.
Головные боли, рвота, метеоризм, отеки языка, мысли о самоубийстве...
Dolores de cabeza, vómito, flatulencia, hinchazón de lengua, querer suicidarse- -
Эффекты ужасающие : спазмы, рвота, отеки, гангрена, и, по словам выживших, отчетливое ощущение горения, как адский огонь.
Los efectos son terribles : espasmos, vómitos, hidropesía, gangrena y según los sobrevivientes sensación de estar ardiendo, como por el fuego del infierno.
Но следующий триместр принесет отеки, изжогу, газы...
Pero el segundo trimestre es conocido por acarrear con él inflamación de encías, acidez, gases...
Ну, отеки спали я наложил шину, и ей-богу, как новенький.
Bueno, la hinchazón ha disminuido, me he sacado la tablilla, y Dios mío, estoy como nuevo.
У Карли были синяки, отеки, слезы.
Carly sufrió moretones, hinchazón, y desgarramiento.
Джаред Коул, врожденная болезнь Байлера, жалобы на прогрессирующую желтуху, отеки, частую температуру...
Jared Cole, sufrió enfermedad de Byler desde su nacimiento, se queja del aumento de la ictericia, edema, fiebres frecuentes...
Он вылечится, но у него отеки.
Estará bien, pero hay hinchazón.
С прошлой недели оно выросло до 140, и отеки всё сильнее.
Ha aumentado a 140 sistólica la semana pasada, y su hinchazón ha empeorado.
Отеки, да?
Bocio, ¿ eh?
На обеих руках синяки и отеки.
Moretones e hinchazón en ambas manos.
Судороги, шок, отеки.
Convulsiones, shock, edema.
После того, как мы уберем бинты, какое-то время будут сохраняться отеки и покраснения.
Ahora, recuerde, una vez que eliminamos estos vendajes, va a haber alguna... algo de enrojecimiento, algo de inflamación.
Антитела в крови, отеки, боль в суставах причина неизвестна.
Anticuerpos en la sangre, inflamación, dolor en las articulaciones... todo excepto una causa.