Ошибаться traduction Espagnol
615 traduction parallèle
"Даже великий Эрик способен ошибаться!"
"Así que hasta el Gran Erik puede equivocarse."
Просто показывает тебе, как парень может ошибаться.
Eso le demuestra cuán equivocado puede estar un tipo.
Людям свойственно ошибаться, сэр.
Pronto dejaré de hacerlo.
Все может быть. Весь город не может ошибаться.
Tal vez sí, o tal vez se equivoque toda la ciudad.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Verá, Padre, a lo mejor estoy equivocado.
Я тоже могу ошибаться, знаете ли.
También yo podría estar equivocado, ¿ sabes?
Могу и ошибаться.
Quizás me equivoque.
Я бы и рад ошибаться...
Espero estar equivocado.
Я могу ошибаться. Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала.
Yo puedo equivocarme cuatro de cinco veces pero tú estás más equivocado.
- Он может ошибаться.
- Podría estar equivocado.
Даже герцогиня не может всегда ошибаться!
No puede equivocarse siempre.
Я же сказал, что герцогиня не может всегда ошибаться!
Te digo que la duquesa puede tener razón a veces.
Я могу ошибаться, но речь идет о деньгах, ваших тоже.
Sólo es un presagio. Será preciso cobrarle y eso lo haremos tú y yo.
Если ты будешь моей женой всякий раз, когда ты будешь ошибаться - я скажу тебе это.
Serás mi mujer. Siempre que te equivoques, te lo diré.
Конечно, я могу ошибаться.
Por supuesto, me podría equivocar.
Это значит, что ты можешь ошибаться.
Eso demuestra que te equivocas.
Я совершила в жизни много ошибок, не хочу больше ошибаться.
He cometido demasiados errores en mi vida No quiero ni uno más.
А вы не можете ошибаться?
No estará equivocado, ¿ verdad?
Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
- No sé. No creo que sospeche de nosotros.
К несчастью, те из вас.. кто думает, что эти буквы ничего не значат, могут сильно ошибаться
A propósito, los que creen... que estas letras no quieren decir nada se equivocan.
Они люди, а люди могут ошибаться.
Son sólo gente. La gente comete errores. ¿ Podrían estar equivocados?
- Свидетель мог ошибаться. - Да, когда вам это нужно.
- Los testigos pueden cometer errores.
Девять из нас почувствовали, что парень невиновен. Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
Nueve de nosotros parecemos sentir que el acusado es inocente... pero nos estamos basando en probabilidades.
- Могла она ошибаться? - Нет.
¿ No piensa que la mujer podría haber cometido un error?
Я могу и ошибаться.
Puedo equivocarme.
Это, безусловно, твоя лучшая вещь. Если морфий не заставляет меня ошибаться!
Es lo mejor que has hecho, si es que la morfina no me traiciona.
Мы же могли всё время ошибаться.
Podríamos haber estado equivocados todo el tiempo.
Могу ошибаться.
Puedo haberme equivocado.
Безопасно... вы знаете, иногда показания могут ошибаться!
Mmm. ¿ Seguro? Huh, así las lecturas no siempre nos dicen todo, ¿ sabes?
Тот лишь поверит, кто сойдет с ума : Не может совершенство ошибаться Так явственно.
Muy equivocado está aquel que declare que la perfección puede errar así contra las reglas de la naturaleza.
Механика не может ошибаться!
- Es mecánica, no puede fallar. - Ponlo en 80 kg.
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
La computadora no comete errores, y asumiendo que yo tampoco lo mejor que podríamos obtener es un empate después de otro empate.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Sólo puede deberse a un error humano.
Можно ошибаться насчёт живописи, музыки,.. ... но не насчёт жратвы : она или вкусная, или нет.
Te pueden joder con la pintura, la música... pero la cocina es algo serio, o es buena o es mala.
Послушай, Хоган, каждый человек может раз в жизни ошибаться.
Todo el mundo tiene derecho a ser un imbécil una vez en la vida.
Если вы будете ошибаться с моими деньгами, я буду вести свой бизнес где-нибудь в другом месте.
No quiero ninguna equivocación con mi dinero. Si se equivocan con mi dinero, me llevaré mis negocios a cualquier otra parte.
Я не могу ошибаться.
- Estás equivocado. No puedo fallar.
Все мы можем ошибаться.
Nos equivocamos todos.
Почему Бог позволяет людям ошибаться?
Por qué Alá hace que la gente se equivoque?
Я не могу ошибаться.
No es posible que esté equivocado.
Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Mira mi cara. ¿ Puedo equivocarme con un ideograma?
- Ты должен ошибаться.
- Debes estar equivocado.
Да, вы потерпели неудачу, но поздравляю, свобода ошибаться - одна из основных свобод.
Sí, has fallado, pero felicidades, fallar es una de las libertades básicas.
- Я могла ошибаться.
- Pude equivocarme.
Но методика Колби не может ошибаться.
Sin embargo, la metodología de Colby no tiene la culpa.
С другой стороны, я могу и ошибаться.
Por otro lado, puedo estar equivocado respecto eso.
Гарвард тоже может ошибаться.
Harvard también comete errores.
- Ну что ж, всем свойственно ошибаться, разве нет?
- No puedes esperar la perfección, ¿ eh?
Ты можешь ошибаться.
Podrías estar equivocado.
Я мог ошибаться.
Tal vez me equivoqué.
Ещё бы, такой человек, как я, не может ошибаться.
Eso es lo que no puedo perdonarme.