Пакет traduction Espagnol
2,385 traduction parallèle
Ставте пакет.
Tengo la bolsa.
К шуткам нужен творческий подход, ну, как если оставить горящий пакет с собачьими какашками на крыльце.
Pero se creativo con la broma, como, dejar una bolsa con fuego con caca en el porche. - Esa es buena.
Мы достанем бумажный пакет, немного спичек, возьмём собаку, но сначала мы накормим её чем-нибудь очень жирным.
Conseguiremos una bolsa de papel y algunos fósforos, tomaremos al perro, pero primero lo alimentaremos con algo muy grasoso.
У тебя есть еще пакет для меня?
¿ Tienes otro paquete para mí?
Не отдавайте пакет без меня.
Conserva el paquete hasta que llegue
Входит в базовый пакет.
Viene con el paquete.
Идем дальше, ты открываешь пакет с хлебом, и вот что ты будешь делать?
Cierto, así que cuándo abres un paquete de pan de molde, ¿ qué es lo que haces?
Он надел мне на голову пластиковый пакет.
Me puso una bolsa de plástico en la cabeza.
Целый пакет?
¿ La bolsa entera?
Осторожно! У него пакет!
¡ Cuidado, tiene una bolsa!
Решила, что стала космонавтом и надела пластиковый пакет вместо шлема.
Creyó que era una astronauta con una bolsa de plástico por casco.
Быть такого не может, чтобы там прятался воздушный пакет.
- No hay manera de que haya un airbag ahí, no?
Ты принес пакет с кровью?
¿ Has traído mi bolsa de sangre?
У тебя есть пакет для улик?
¿ Eh?
Том, Том. Пакет для улик.
¿ Tienes una bolsa de evidencias?
Нет, мы могли бы переподписаться на пакет "Кино".
No, podemos cambiarlo por el paquete de películas.
Автомобиль оснащён датчиком. Так мы сможем следить за ним внутри машины и снаружи, пока он не заберёт пакет.
Así podremos seguirlos en el interior y en el exterior a cualquier lugar donde lleven la bolsa.
Положи пакет в багажник.
Pon el paquete atrás.
У нее был бумажный пакет.
Tenía una bolsa de papel.
Грибковая, может быть. Купи себе пакет с чем-нибудь замороженным.
Por hongos posiblemente, ponte una bolsa de verduras congeladas
Это невозможно, потому что это совершенно новый пакет.
Imposible porque es una bolsa nuevecita.
Нас грабит вон тот мужик в плаще, и он хочет, чтобы все сложили свои пожитки в этот пакет.
Ese hombre con traje nos está robando, y quiere que todos vacíen sus cosas en esta bolsa.
Мне нужно, чтобы ты сложила вещи из сумки в этот мусорный пакет.
Necesito que vacíes tu cartera en esta bolsa.
Ближе всего к силиконовым буферам я был, когда снял кофточку с Кэти Конклин и обнаружил там пакет с картофельным пюре.
Lo más cerca que jamás he estado de una teta falsa fue metiendo mano en la camiseta de Kathy Conklin y sacándo una bolsa de plástico llena de puré de patatas.
Убирайся из моих друзей, сука! - Мика, есть пакет?
¡ Sal de mis amigos, bruja!
Ее исполнительный показывает скотч и пластиковый пакет, так что ты можешь быть уверен что смотри настоящие CSI Miami. /
Su productor ejecutivo muestra cinta de embalar y una bolsa de plástico, de manera que sabes que estás viendo el auténtico CSI Miami.
Пакет мозга. Скажите Springer, чтобы не идти рядом с ним.
Tampona el cerebro y dile a Springer que no se acerque.
Детективы, которые работали потом в той машине и нашли пакет, подумали что...
Los detectives que cogieron el cohe después de vosotros asumieron que...
Это просто пакет с "травой", чувак, и вес в пределах нормы.
Solo una bolsa de hierba, tío, y está por debajo del límite.
Сказала моя здравомыслящая подруга, доедая второй пакет зефира.
Dice mi razonable amiga que va por la segunda bolsa de nubes.
Почему бы мне не взять пакет документов и не застрелить вас обоих?
¿ Qué es lo que me impide tomar ese paquete y dispararles en la cabeza?
Я знаю, существует так называемый, выходной пакет.
Se que hay algo llamado kit de salida
Ввести пакет физраствора.
Ponle una bolsa de salino.
Ты имеешь ввиду, ты не получил свой приветственный пакет?
¿ Quieres decir que no te dieron tu paquete de bienvenida?
Она не очень быстро ехала, и в этот момент и это было срочно... ей надо было попросить меня купить пакет кофе, так что, по крайней мере, это было важно.
Estaba conduciendo, no rápido, pero en ese momento... no podía esperar... Tenía que decirme que comprara un paquete de café, así que al menos era importante.
- Однажды, мой старый Крайслер протёк на дорогу и мне пришлось пойти в зоомагазин, чтобы купить пакет кошачьего наполнителя, чтобы впитать масло.
- Un día, mi viejo Chrysler soltó aceite por toda mi entrada, así que tuve que ir a la tienda de mascotas a coger una bolsa de arena para gatos para absorberlo.
Пакет.
La bolsa.
Ага. Говорю тебе, кладешь ее в пакет и она готовится сама.
Sí, te lo digo, pones el pavo en la bolsa y se auto cocinará.
- Ты запрятал Слово Господа в пакет с подгузниками?
¿ Escondiste la palabra de Dios en una bolsa de pañales?
- У меня в кармане был пакет с травкой.
- Tenía una bolsa de hierba en mi bolsillo.
Я съем это сейчас. Эм-м, вам бумажный или пластиковый пакет?
Ahora como esto. ¿ Bolsa de papel o de plástico?
Я - "полный пакет".
Soy el paquete completo.
Потом девочки вернулась, и у каждой был маленький розовый пакет с подарком, а у нас нет.
Luego han vuelto las chicas y tenían bolsas rosas de regalo que a nosotros no nos han dado.
У этой компании контрольный пакет Нолкорпа.
Esta empresa tiene poder de control sobre Nolcorp.
У Вас в офисе никто не оставлял пакет из Бургер-Кинга?
¿ Ha dejado alguien en su consulta una bolsa de Burger King?
Нашли этот пакет с травой, лежащий рядом с ним.
Encontramos este material tirado a su lado.
Кто-то мне дал целый пакет печенья однажды
¡ Una vez me dieron una bolsa llena de galletas Chips Ahoy!
Как и пакет.
Lo mismo ocurre con la bolsa de plástico.
А пакет?
Sí, ¿ y qué pasa con la bolsa de plástico?
Заверну ее в тухлое мясо и засуну в пластиковый пакет, завезу на стадион, он и не заметит.
Nunca se enterará.
Пакет?
¿ Una bolsa?