Партнёр traduction Espagnol
3,378 traduction parallèle
Навлекаешь на себя неприятности, партнёр?
¿ Te has metido en problemas, compañero?
Теперь вы знаете, кто ваш партнёр.
Ahora ya saben quien es su pareja.
Детектив, я.. это меня расстраивает, потому-что мне кажется, что мне не нужен партнёр с обычными ногами.
- Comisario, esto me ofende, porque yo creo que no necesito un compañero con piernas normales.
Так, это... Это твой новый сексуальный партнёр.
Sí, este es... este es tu nuevo compañero sexual.
Ну, вы никогда мне не говорили, что у вас есть бизнес-партнёр.
Nunca me dijiste que tenías un socio en el Lipstick Lounge.
Меня отсюда слышно, партнёр?
¿ Me escuchas, compañera?
Мандрагора и ее партнёр связаны даже когда они не вместе.
Un Mandragora y su pareja están conectados incluso cuando no están juntos.
Ты младший партнёр.
Eres un socio junior.
Мистер Талли - партнёр в фирме "Связи с общественностью Уилльямса и Кулика".
El Sr. Tally es un socio en Relaciones Públicas de Williams y Kulick.
- Мистер Талли - партнёр в фирме "Связи с общественностью Уилльямса и Кулика".
El Sr. Tally es un socio en Relaciones Públicas de Williams y Kulick.
- У доктора Кауфмана есть партнёр.
Parece que el Dr. Kaufman tiene un compañero.
Он мой партнёр.
Es mi socio en el club.
Он как мой партнёр,
Es como mi compañero.
В 2004 году у Расселла был теневой партнёр-хакер, который отвечал за деньги и инфраструктуру и оставался в тени.
En 2004, Russel tenía un compañero de pirateo anónimo a cargo del dinero y las infraestructuras que permanecía oculto entre las sombras.
Они считают, что этот теневой партнёр совершил убийства и позволил Расселу взять вину на себя.
Creen que ese compañero cometió los asesinatos y permitió que Russell cargase con la culpa.
А что если теневой партнёр тоже убивал?
¿ Y si el compañero anónimo también fuera el compañero asesino?
Вот поэтому его партнёр и объявился именно сейчас.
Entonces por eso el compañero ha reaparecido ahora.
Ваш партнёр со стороны скормил вам эту информацию и каждый раз, когда вы получали прядь волос своей жертвы, это было напоминанием о том, что ваш план всё ещё в действии, и вы сможете выйти на свободу.
Su compañero en el exterior le envía eso y cada vez que recibe un mechón de pelo de sus víctimas es una promesa de que su plan sigue en marcha y de que le sacará.
Ему на этой должности нужен был высокопоставленный партнёр.
Necesitaría a alguien de alto rango para conseguir ese puesto.
Президент. а мне нужен партнёр для танцев.
- Cállate. Se casó con Tetas Locas, y necesito un compañero de baile.
У нас теперь есть четвёртый партнёр.
Ahora somos cuatro socios.
Мой партнёр работает скорее ногами, чем руками.
Mi mago es mejor con los pies que con las manos.
Эй, партнёр, мы уже здесь.
Socio, ya estamos en ese punto.
Прошу тебя как деловой партнёр, как брат и как владелец новой яхты, за которую ещё не уплачены налоги.
Te lo pido como tu socio... tu hermano, y como el dueño de un barco nuevo... que no investigó mucho las tasas marinas.
У меня был партнер.... однажды, давным-давно.
Tuve una compañera... una vez, hace mucho tiempo.
Лекси - партнер по лабораторной.
Lexy Bloom es mi compañera de química.
Слабый партнер обычно подавляем.
El sumiso es depresivo.
- Я партнер...
- Oye, soy un socio...
Мы нужны друг другу, партнер.
Nos necesitamos, compañero.
Мой новый партнер великолепен.
Mi nuevo compañero es un encanto.
Ни в коем случае он не опаснее, чем мой спарринг партнер.
No creo que sea más peligroso que mi compañera de entrenamiento.
Том хороший партнер, так что мне повезло.
Tom es un buen socio, soy muy afortunada.
Я твой партнер.
TranslateApiException : AppId is over the quota : ID = 3730.V2 _ Json.Translate.13ED9F16
Некто мой кузен Джонни, твой новый партнер, действовал своевольно, и ты задумался :
O bien mi primo Johnny, su nuevo socio, actuó sin autorización y le hizo creer :
Скурас наш партнер.
Skouras es nuestro socio.
Другой партнер займется делом Штофеля.
Uno de los otros socios se va a hacer cargo del caso Stoffel.
Я твой партнер.
Soy tu compañera.
Партнер?
¿ "Compañera"?
Сказали бы вы, что ваш партнер хорош в постели?
¿ Consideras a tu pareja bueno en la cama?
Пользующийся уважением совет попечителей - незаменимый партнер по сбору средств.
Una junta de confianza es una parte esencial en el crecimiento de los fondos.
Это... это мой партнер.
Ese es mi pareja.
Мой партнер.
Mi Pareja
Ваш партнер на полу.
Tu compañero está en el suelo.
Я его партнер.
Soy su compañero.
Серьезно? - Да. Он твой партнер, так?
- Sí. ¿ Él es tu compañero, cierto?
Партнер-учредитель Гордон, Бэкмэн и Янг на Манхеттене.
Socio fundador de Gordon, Beckman y Young en Manhattan.
Вам пришлось переехать. потому что он сжёг вашу кухню. И какой же ты партнер?
Solo necesita un lugar donde quedarse, porque él ha quemado su cocina. ¿ Qué clase de compañera eres tú?
Мой партнер словно испарился.
Mi pareja de dobles canceló el partido, misteriosamente.
в котором... твой партнер притворяется умершим.
Hice un ejercicio con el grupo de apoyo para suicidios, donde tu compañero representa al que murió.
Она мой партнер по лабораторной работе... голубые глаза, пахнет как кокос...
¿ Quién es Hannah Bickleman? Mi compañera del laboratorio de ciencias... ojos azules, huele a coco... y lleva sujetador.
Я твой партнер, и ты знаешь что делают партнеры?
Soy tu pareja, ¿ y sabes qué hacen las parejas?
партнер 442
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22