Переключай traduction Espagnol
156 traduction parallèle
Не переключай скорость!
¡ Deje la marcha!
Не переключайтесь.
No se vayan.
- Переключай. - Есть.
- Enciende los altavoces.
Сейчас будет сделано экстренное заявление. Не переключайтесь. Не думал, что события будут развиваться так быстро...
El toque de queda de las 20 horas a las 8 entrará en vigor inmediatamente.
Не переключайтесь. Скоро репортаж с места событий продолжится.
Por favor no se retiren, volveremos a nuestra noticia especial.
- Мандрел, переключай насосы.
- Mandrel, invierte las bombas.
Переключай. Будем надеяться, что не сгорим.
Esperemos que no se funda.
Если будут звонить - не переключай...
Si alguien llama, no me lo comuniques...
Только не кладите трубку и не переключайте меня на другой отдел.
No me ponga en espera. No me pase con otro departamento.
- Переключайтесь на ручное управление, мистер Сулу.
- Control manual.
Мы снова с вами через несколько секунд, не переключайтесь!
Y ya volvemos en un segundo, así que no se vayan.
Прекрасный день для того, чтобы слушать и учиться, так что, пожалуйста, не переключайтесь...
Va a ser un día emocionante en cuando a escuchar y aprender así que por favor sintonicen.
Не переключайте : Репортаж Понго " Рокки Пять
A continuación, la crítica de Pongo de Rocky 5...
- Не переключай.
No cambies.
Вот так, не переключайся.
Ahí esta bien. Alrededor, en primera.
Переключайся - - Я ломаю машину?
Bueno, pone- ¿ Estoy destruyendo el auto?
Теперь переключайся на вторую.
Ahora pone segunda.
Да, переключай, Люси.
Pásamelo, Lucy.
Не переключайтесь.
No toque el sintonizador.
Не переключайтесь на другой канал.
No sintonice otro canal.
M.U. Переключай на S.C.S.
Cambia a SCE.
Переключайтесь во вторую фазу.
Muevan el formato a Fase II.
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
Asegúrese de sintonizar en la tarde para la difusión final de cascarrabias adorable KACL es, Chester Ludgate.
Переключайте! Переключайте!
Cambia!
Не переключайтесь, и вы увидите другие... Истории Тайных Желаний!
Sigan con nosotros para más Relatos de interés.
Переключайтесь на частоту 612.
Ajuste su GCA a 612.
Переключайся.
Cambio.
Переключайся!
¡ Cambio!
Переключайся, чтоб тебя!
- ( Clik )? - Haga clic en, maldita sea!
Не переключайтесь!
No se pierdan las próximas...
Не переключай.
No lo cambies.
Не переключайтесь, и мы...
Asegúrese y manténgase atento a la emisión de nuestro...
Переключайтесь.
¡ Apáguenlos, cambiaremos a batería!
Не переключайтесь, смотрите анонс следующей серии.
No se pierdan el adelanto del próximo Dos Hombres y Medio.
Переключай.
Comunícalo.
Переключайте каналы. Я начинаю нервничать.
Prueba en todos los canales, me estoy empezando a poner nervioso.
Не переключайте меня...
No me transfiera.
Я серьёзно, увидишь белую бабу в телевизоре, переключай канал, а не то богом клянусь, я тебя так отморожу, тебе придётся жопу на Северный полюс тащить, чтоб разморозить!
Si ves a una blanca por la tele cambias de canal, o te dejaré tan tieso que tendrás que ir a descongelarte al Polo Norte.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
Si la deja aparcada en una cuesta y la deja caer, cuando vaya a 25 o 30 por hora, puede arrancar en tercera y seguir en cuarta.
Переключай, нажимай.
A mano cambiada.
Не переключайтесь... мы скоро вернемся.
Quédaos por aquí.... ahora vuelvo.
Не переключайтесь. Мы вернемся через несколько минут.
No os vayáis, volvemos enseguida.
Не переключай...
- ¡ No! No te precipites...
- Переключай скорость.
- Cambia la velocidad.
Не переключайте канал.
No cambien el canal.
Не переключайте канал потому что пришло время Шоу Корни Коллинза которое представлено вам лаком для волос "У льтра фиксация".
No cambien el canal, es hora de El programa de Corny Collins patrocinado por la laca Ultra Agarre.
Пожалуйста, не переключайтесь
POR FAVOR ESPERE
Переключайте!
!
Переключайся!
Haga clic!
- Ничего не переключай.
- No muevan nada.
Переключай канал!
Cambien el canal.
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20