Перерыв окончен traduction Espagnol
72 traduction parallèle
Перерыв окончен.
¡ Todo el mundo al plató!
Если женщина с тобой,... перерыв окончен твой.
'Pero pon una mujer en tu vida 'Y se acabó tu periodo sabático
Перерыв окончен.
Se acabó el descanso.
- Как что? Перерыв окончен, репетиция продолжается.
El descanso ha terminado.
Время. Перерыв окончен.
- Finaliza el período de descanso.
Роуз, твой перерыв окончен.
Rose, tu descanso terminó.
Макс, перерыв окончен.
Max, se acabó el recreo.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Chicas, se acabó el descanso.
Перерыв окончен.
Terminó el recreo.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
Mi punto es : se acabó el descanso
Перерыв окончен.
Se acabó el descanso, muchachos.
- Перерыв окончен.
El almuerzo terminó.
Я просто сказал : перерыв окончен
Pero si sólo he dicho que es el final del descanso.
Перерыв окончен.
Pues se acabó el descanso.
Перерыв окончен, господа. Продолжим, пожалуй...
Fin de la pausa, continuemos.
Всё, иди, перерыв окончен.
Vamos. Acabó el descanso.
О, перерыв окончен!
¡ El medio tiempo terminó!
Паппи сказала, твой перерыв окончен.
Poppy dice que tu descanso terminó.
Перерыв окончен.
El receso se acaba ahora.
Перерыв окончен. Участники съемок, прошу в павильон!
Todos los que participan en el rodaje, al plató.
Ладно, перерыв окончен.
Vale, se terminó el descanso.
Перерыв окончен.
Fin de la pausa.
"Ваш перерыв окончен"
"Vuestro descanso acabó"
Эй, перерыв окончен.
Hey, se acabó el receso.
Ну ладно, перерыв окончен.
Ok se acabó el descanso.
Хорошо, перерыв окончен.
Muy bien, se acabó el descanso.
Пошли, перерыв окончен!
Vamos, ¡ quedan segundos!
Перерыв окончен!
¡ Quedan segundos!
- Перерыв окончен!
- ¡ Se acabó el tiempo!
Перерыв окончен, для всех!
¡ El descanso se ha acabado!
Ладно, перерыв окончен, народ!
¡ Bien, el descanso ha terminado, gente!
Перерыв окончен, засранцы.
La quiebra ha terminado, hijo puta.
Все, перерыв окончен.
Se acabó el descanso.
Перерыв окончен.
¡ Se acabó el descanso!
Перерыв окончен!
¡ Se acabó el descanso!
Все, перерыв окончен.
Bien, se acabó el descanso.
Ладно, дорогая, перерыв окончен.
Vale, cariño, fin del descanso.
Ну так перерыв окончен!
Bueno, el descanso se ha acabado.
Ладно, перерыв окончен. Улики Нэша.
Tienes una oportunidad para demostrárnoslo.
Перерыв окончен!
- ¡ Se acabó el descanso!
Ладно, перерыв окончен.
Está bien, se terminó el descanso.
Давай, перерыв окончен. Обувной отдел нуждается в твоей помощи.
Vamos, se terminó el descanso el departamento de zapatos necesita tu ayuda.
Перерыв окончен.
Se acabo el descanso.
Похоже, твой перерыв окончен.
Parece que se acabaron tus cinco minutos.
Перерыв окончен.
El recreo terminó.
Перерыв окончен, парни.
Se acabó el descanso, chicos.
Перерыв окончен, шевелитесь!
Vamos, a trabajar.
Перерыв окончен!
Toma!
11 00 : 01 : 05,012 - - 00 : 01 : 06,613 12 00 : 01 : 06,681 - - 00 : 01 : 08,381 Ладно, перерыв на Хэмбоун окончен.
# ¡ Huesaco, huesaco! #
Перерыв на ланч окончен.
Acabó la hora del almuerzo.
Ладно, бездельники, перерыв окончен. Быстро на лестницы со всем снаряжением.
Bajad las escaleras con el motor encendido.
окончен 16
окончена 37
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерождение 26
перерыв закончен 21
переросток 38
окончена 37
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерождение 26
перерыв закончен 21
переросток 38