Планирование traduction Espagnol
249 traduction parallèle
Планирование, моя дорогая.
Estrategia, querida.
Я бы сказал - плохое планирование.
Mal planeado, lo dije.
Но нужна организация и планирование сражений.
Pero hace falta organización, y un plan bélico operativo.
Планирование такой операции займет около недели.
Planear esto puede llevar semanas.
Как будто это одинокое молчаливое планирование - твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
Como si esa estrategia solitaria y muda fuese tu único camino, se hubiera convertido en tu razón de ser.
Планирование и имплементация.
Diseño e implementación.
Что ж, нужно начать планирование мятежа.
Será mejor que empecemos a planear un motín.
Я осужденный убийца, обеспечивающий устойчивое финансовое планирование.
Soy un condenado que ofrece buena planificación financiera.
Я должна закончить планирование.
Tengo que ordenar los horarios del trabajo de esta semana.
Надо начинать планирование.
Debo comenzar a planear.
Похоже, планирование свадьбы доставляет ей удовольствие.
Bueno, suena como si estuviera divertirse planeando su boda.
Планирование наперед.
Planeamiento en perspectiva.
Настоящая любовь означает планирование совместной жизни
El verdadero amor es planear una vida para dos.
Несомненно,.. ... планирование атаки началось несколько месяцев назад.
Es obvio que la planificación del ataque comenzó hace semanas.
Планирование собственных похорон вместе с мужем - очень важный шаг.
Planearlo con su esposo puede ser importante para ambos.
Зачем ты всем говоришь, что я из клуба "Планирование семьи"?
¿ Por qué me presentas como Sally de Planificación Familiar?
При всем уважении, но неприемлемым здесь является планирование этой операции.
Con todo respeto, lo que está fuera de lugar... es la forma de manejar toda la operación
Нет, ведь у меня появилась Рори, но планирование необходимо.
No, me trajo a Rory, pero la oportunidad del momento lo es todo.
Планирование в таком деле необходимо.
Era absolutamente necesario prepararlo.
Вскоре я имел достаточно информации О Г-Н Бальфур, чтобы начать детальное планирование.
Pronto tuve suficiente información sobre el Sr. Balfour, para iniciar la planificación detallada.
Городское планирование тут ни при чем.
Sé que esto no tiene nada que ver con los planeamientos de la ciudad.
Лорелай, ты прекрасно знаешь, наши ужины, это тщательное планирование.
Lorelai, sabes muy bien que nuestras cenas no funcionan as
Требуется подходящее время, планирование...
Requiere tiempo, planificacion.
Нужно планирование и подготовка.
Llevan su tiempo y preparación.
Кларк, единственные способности, какие есть у меня - планирование покупок и преследование неправильных женщин.
Clark, las únicas habilidades que yo tengo son saber jugar en el mercado y enamorarme de las mujeres equivocadas.
Почему бы не воспринимать это как перспективное планирование?
¿ Por qué no llamarlo planificación?
Даже при эффективной экономике можно сохранять природу, если применять планирование.
Uno puede tener una economía y espacios abiertos, planeando.
- Планирование, принятие решений... В этом я никогда не разбиралась.
La organización, las tomas de decisiones jamás fui buena para esto
Планирование, выполнение, размер бомбы, всё оказывается слишком сложным, чтобы это были какие-то фрилансеры.
La planificación, la ejecución, el tamaño de la bomba... Demasiado complejo todo para ser obra de un espontáneo.
Ладно, партнер, начнем планирование вечером.
Muy bien, amigo. Comenzaremos a planearlo esta noche, ¿ sí?
Так это не "Голубь - Патриот" гадящий на планирование семьи?
Asi que no es "Paloma Patriotica cagando en planes malignos"
- Вся эта работа, планирование?
- Todo el trabajo, los planes...
После кормления грудью и смены подгузников, уверен, планирование праздника – это последнее, о чём они думают.
Amamantando y cambiando pañales, estoy seguro que una celebración es en lo último que piensan.
Тут и сроки, и планирование, и бюджет, разница лишь в том, что моего босса я с радостью стану целовать во.. все места.
Planeas y programas. Teniendo en cuenta el dinero, claro. La diferencia es que recibo besos y abrazos todo el día.
Чё вы заладили про планирование вечеринок?
¿ Por qué sigues hablando de planear eventos?
Все это планирование, уверенность..
Todo el planeamiento, el asegurarse...
- Планирование зашло в тупик?
� El planeamiento urbano normal?
Как продвигается планирование выборов?
¿ Cómo van las elecciones?
Своевременное планирование, Гизборн.
Perspectiva, Gisborne.
"Американская Лига Ограничения Рождаемости" преобразовалась в "Планирование Семьи".
La liga del control de nacimiento norteamericano se transformó en planificación de la familia.
Тут требуется серьёзное планирование, обсуждение...
Necesitas planearlo, hablarlo...
Тэйлор, я скажу тебе, планирование твоего дня рождения не простая вещь.
Bien, Taylor, voy a decirte que hacerte una fiesta no es fácil.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов...
Un bajo perfil no incluye andar repartiendo folletos abiertamente O recolectando armas para gente que no conoces.
Это больше не комитет по планирование вечеринок.
No, ¿ sabes qué? Esto ya no es un comité de planeación.
Планирование вечеринок это как спорт.
Planear una fiesta es emocionante. Como cuando corres.
Он хочет разрешение на планирование там, где закон того не позволяет.
Quiere permisos de planeamiento donde la ley no lo permite.
Тип задач, которые оказались наиболее трудными, были те за решение которых отвечает префронтальная кора головного мозга - она отвечает за планирование, решение, следование целям.
El tipo de tareas que más se les dificultan son las tareas que están relacionadas con la función de la corteza prefrontal - que es responsable de la planeación, la toma de decisiones y la consecución de un objetivo.
Планирование, подготовка...
Planeando, preparando -
Что мы делали, бежали и стреляли сквозь те города. хороший материал и плохое планирование любой части.
Todo lo que hicimos, entrar en esos pueblos disparando, lo bueno y lo malo, todo era parte del plan.
Будь здесь клиника "Планирование семьи" - я бы тут поселилась.
Si pusieran un centro educacional para niños, nunca me iría de aquí.
Планирование свадьбы..
Por los planes de boda de último minuto.