English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пляжи

Пляжи traduction Espagnol

217 traduction parallèle
У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
Habrá entretenimiento, sandwiches y la subasta.
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
Hay playas famosas, ovejas, pájaros, y las focas grises del Atlántico.
Пустынные пляжи Нанивы
En las riberas desiertas de Naniw
Похоже, все основные новости политической жизни этой недели на выходные переместились на пляжи... и берега рек.
Siempre fue... mucho más brillante, inteligente que yo. Las mujeres lo notan. Para ellas, él es un artista.
И на пляжи и на лодке... но здесь, где столько насекомых, выглядит очень жестоко, выносливо.
En la playa, en una barca, pero aquí, con tanto bicho... debe haber hasta fieras.
И ты пропустишь колеблющиеся пальмы, белые пляжи, синее море...
Y te pierdes las palmeras, las playas blancas, el mar azul...
Погода, пляжи.
Buen clima, playas.
Там у них есть хорошие пляжи.
Allí hay unas hermosas playas.
Ненавижу океан, ненавижу пляжи и ненавижу солнце.
Odio el océano, y odio la playa, y odio el sol.
Ты распорядился закрыть пляжи?
¿ Va a cerrar las playas con su autoridad?
Вы закроете пляжи?
¿ Van a cerrar las playas?
— Никакого лета не будет, если не принять меры. — Если закрыть пляжи, нам конец.
Se quedará sin verano si no soluciona este problema.
Нужно не только закрыть пляжи, но и найти того, кто убьёт акулу!
¡ Hay que cerrar las playas y contratar a alguien que mate al tiburón!
Ларри, нужно закрыть пляжи.
Hay que cerrar las playas.
Если вас беспокоят пляжи, старайтесь обеспечить безопасность.
Si te preocupan las playas, haz lo que tengas que hacer para que sean seguras.
Но учтите : на выходные пляжи откроются.
Pero este fin de semana esas playas estarán abiertas.
День выдался прекрасный, пляжи открыты, и люди чудесно проводят выходной.
Como ven, hace un día precioso. Las playas están abiertas y la gente se lo está pasando en grande.
Люди знают, что пляжи открыл ты.
Esa gente cree que quieres las playas abiertas.
Пляжи, пальмы, солнце целый день.
Playas, palmeras, sol todo el día.
Белые пляжи, девочки в бикини. - Да.
Playas blancas y mujeres en bikini...
- Сицилийские пляжи были пустынны
Las playas de Sicilia eran un infierno.
Все пляжи точно будут забиты до отказу.
La Cascada se cierra en septiembre.
Восхитительные пляжи.
Hermosas playas.
- Но там есть пляжи для нудистов?
Pero hay playas nudistas.
Видели б вы тамошние пляжи.
Mamá. qué playas tienen.
Они думают, что здесь только пальмы, пляжи.
Imaginan palmeras, la playa -
Экономический рост, парки, пляжи...
Ya saben, lugares como Shoppings, complejos.
ПЛЯЖИ КАНАРСКИХ ОСТРОВОВ.
LAS PLAYAS DE LAS ISLAS CANARIAS
Золотистые пляжи.
Bellas playas.
Я имeю в видy пecчaныe пляжи, кoктeйли, и гoлoзaдыx тyзeмцeв.
Estoy hablando de playas arenosas bebidas tropicales y gente degenerada desnuda.
Mнe eщe 15 лeт ocтaлocь, и я пoтoм бyдy cильнo жaлeть, чтo yпycтил тaкoй шaнc - пляжи, вeчepинки, кoктeйли.
Me quedan quince años. Me odiaría si creyera que perdí mi única oportunidad de una fiesta de degenerados desnudos y bebidas tropicales.
Пляжи широки.
Las playas son amplias y atrayentes.
Прекрасные пляжи, голубая прозрачная вода.
Con sus lindas playas de agua azul.
Там знают английский,.. чтут доллары,.. дружелюбный народ,.. роскошные пляжи...
Hablan ingles, el dolar da para mucho, hay bonitas playas...
- А как же пляжи?
- ¿ Que opinas de las playas?
- Ты терпеть не можешь пляжи?
- ¿ Odias la playa?
Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли.
Hermosas playas, las oportunidad de pilotear las últimas naves experimentales.
Еще есть пляжи Ахмедена - серфинг по морю жидкого аргона.
También están las playas de Ahmedeen. Se puede hacer windsurf en un mar de argón.
У нас есть песчаные пляжи.
Aquí hay playas arenosas.
- Я слышал, там шикарные пляжи.
Buenas playas, me han dicho.
Ненавижу пляжи.
Odio Ia playa. Te llenas de arena y sólo puedes mear en eI océano.
Они приехали на Каррибы, колонизировали острова, уничтожили местную культуру и что они дали им взамен? Пляжи, где можно загорать топлесс.
Llegaron al Caribe, colonizaron las islas destruyeron las tradiciones indígenas y las sustituyeron con playas nudistas.
Не могли бы вы отвезти меня туда, где пляжи и отели?
¿ Puede llevarme adonde están las playas y los hoteles?
Они слишком агрессивны, летом все лучшие пляжи заняты ими, готовят они безобразно.
Que son muy agresivos, que veranean en las mejores playas, que no saben cocinar.
эти пустынные лунные пляжи так безлюдны как кажутся?
Bueno, y dígame, mayor ¿ las fiestas en Playa Cocoa son tan salvajes como parecen?
Золотые пляжи, солоноватые тамариски, дельфины... Там красота! Я люблю тебя, люблю!
Es precioso, playas doradas, tamariscos salobres, delfines que vuelan...
Пляжи здесь есть в Лонг-Айленде, в Хэмптоне и в Кэйп Код, если они вам нужны.
En Long Island hay también playas Hampton e incluso Cape Cod, si fuese necesario.
Пляжи — для педиков.
La playa es para los maricones, tío.
Джо любил пляжи.
A Joe le encantaba la playa.
Мь посещали гостиницы и их пляжи на Лидо... Ну знаешь, как бывает.
Era una excursión de la escuela de hotelería.
- я рада за тебя, но одновременно ревную... - Здесь есть пляжи, красивые здания...
No es fácil estar lejos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]