Подонки traduction Espagnol
280 traduction parallèle
Во-вторых, если он убьёт Люка, есть ещё два брата, такие же подонки, как и он.
En segundo, si Luke saliera herido tiene dos hermanos tan viles como él.
Что вы задумали, подонки?
¿ Qué vas a hacer, vendido?
Я считаю, вы оба подонки.
Creo que sois un par de gusanos.
Я расследую и выясню, - какие подонки стоят за ним.
Estoy investigando para saber si no es el cabecilla de una trama enorme y letal.
Застрелили, подонки.
¡ Sanguinarios bastardos!
- Во, подонки!
- Los muy cerdos.
Подонки!
¡ Desgraciados!
Подонки!
¡ Cabrones!
- Пока льет, подонки не высунутся из нор, где родились
Esto retendrá a esos bastardos en los agujeros en que nacieron.
- Эти подонки что-то с ним сделали.
- Esos canallas hicieron algo.
Негодяи и подонки.
¡ Drogas, heroína!
Как и все подонки, он - призрак.
¡ Ese granuja está en todas partes y en ninguna!
Вылезайте, подонки!
¡ Salid de ahí, cabrones!
Там какие-то подонки.
Hay pájaros sobre el alambre.
Подонки!
¡ Bastardos!
Вы подонки.
Ustedes son unos degenerados.
- Все подонки!
- ¡ Todos ustedes son degenerados!
Его подонки ниндзя, по ночам, терроризируют наш народ изощрёнными пытками.
Los ninjas aterran el poblado todas las noches.
Кто намерен сжечь корабль? Подонки!
Alguien quiere quemar el barco.
Машину надо лучше парковать, чтоб не могли подонки дверцу заднюю взломать, -
Mejor que estaciones el auto donde nadie te vea. Porque si te atrapan en el asiento trasero tratando de manosearla.
Похоже, что почти весь взвод - это какие-то подонки сброд неудачников.
Resulta que tengo una brigada llena de canallas un montón de perdedores.
Посмотрим сможете ли вы, подонки, сделать 90.
Veamos si llegan a 90.
- Подонки вселенной. - Мы их отобьем!
- Podemos vencerlos.
Мы знаем, что они подонки.
Pero sí sabemos que son escoria.
Меня звали на свидание подонки и покруче.
He salido con tipos peores.
Юголен и его дядюшка - настоящие подонки.
- Ugolin y Papet fueron unos bastardos.
В этой истории мы все подонки.
- En ese sentido, todos fuimos bastardos.
- Как всегда, какие-нибудь подонки.
- Gente enfadada.
Да, вы тоже, подонки, сволочи.
¡ Sí! Quédate ahí, en tu sitio.
Подонки.
Cerdos.
Подонки
¡ Canallas!
Подонки ебаные.
Cabrones de mierda.
Подонки ебаные!
Cabrones de mierda.
¬ ыходите, величайшие подонки.
Afuera, canalla ingente.
Пустите ее, слышите, вы подонки грязные.
Suéltenla cerdos sucios. Déjenla.
" дите сюда, подонки!
¡ Vengan a buscarme, hijos de puta!
Постоянно попадались одни подонки, а почему - сама не знаю.
Que los mas raros todos me tocan a mi...
- Мне нужны эти подонки, Майкл.
- Quiero a esa escoria, Michael.
Назад, подонки!
¡ Atrás, hijo de puta!
Ещё чего. Эти подонки обставили меня.
En la calle se rumorea que no pasa nada si se me roba.
И конечно подонки.
Y por supuesto, escoria.
В мире полно дыр, откуда лезут эти подонки!
Muchos de nosotros tuvimos problemas pero no como esa pequeña mierda
- Ага. Я думаю что получила свой интеллект от него, потому что все остальные в семье слизняки и подонки.
Creo que heredé mi inteligencia de él porque el resto de la familia eran todos bribones y gente despreciable.
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
¡ Son unos malditos y jodidos malnacidos!
Если ты не можешь простить им шутку, что ты будешь делать, когда всякая шваль, последние подонки... начнут издеваться над тобой?
Si no puedes aceptar un poco de diversión,... ¿ Que vas hacer cuando los verdaderos malditos del mundo se rían de ti?
Такие подонки охотятся сворой
Esos gusanos cazan más felices en grupo.
Мошенники, воры, ублюдки, подонки, преступники!
Ladrones, ratas, puercos... matones y criminales.
Подонки!
¡ Lárguense!
Дети, которых используют опасные подонки.
Chavales utilizados por escória peligrosa.
Ах они подонки!
¡ Esos ladrones!
Они едят все... животных, насекомых, трупы, а иногда... даже вампиров. Эти ребята такие подонки.
No valen mucho.