Поживём traduction Espagnol
213 traduction parallèle
Ну, поживём - увидим.
Bueno, ya lo descubriré, ¿ no es así?
Но временно мы поживём в Париже.
Pero ahora nos quedaremos un tiempo en París.
- Поживём - увидим.
Me las arreglaré, corazón.
- Поживём - увидим, Пакер.
- Espera y verás, Packer,...
- Поживём - увидим.
- espera y verás.
Поживём - увидим.
Esperemos a ver.
Несколько дней поживём спокойно.
Estaremos tranquilos 3 ó 4 días.
Мы лучше с бабушкой поживём.
Será mejor que viva con mi madre.
Давайте немного поживём за их счёт.
Vivamos de ellas por un rato
Поживём, увидим.
Las cosas cambian.
Мы поживём у вас немножко. А, вам тут больше делать нечего.
Nos quedaremos aquí por un tiempo.
И, кстати, Нэнси пригласила ещё двух голубых за компанию, и знаете, мы у вас немного поживём.
Éste es mi destacamento. Y, a propósito, Nancy invitó a estos dos gays sólo por diversión... y, saben, vamos a estar durante algún tiempo aquí. "
Поживём-увидим.
Veremos.
Я думал, мы полетим на Тахо, поживём в хижине твоего дяди походим по горам.
Podríamos largarnos a Tahoe, a la casa de tu tío caminar un poco.
"Поплаваем, подышим и поживём..."
"Nademos, y respiremos, y vivamos..."
Словами премьер-министра, отец : "Поживём-увидим".
Tal como dice el primer ministro, padre, espera y verás.
Поживём - увидим.
Ya veremos.
Значит, мы ещё поживём. Молодец! Молодец!
¡ Quiere decir que no somos tontos!
- Я ведь говорю : поживём - увидим.
Sólo digo que nos demos un tiempo.
Поживём - увидим.
Ya lo veremos.
Поживем - увидим.
Espera y verás.
Поживем - увидим.
- Depende.
Поживем - увидим.
Eso depende.
- Поживем - увидим.
- Espera y verás.
Поживем, увидим.
Allá veremos.
Успокойся, поживем - увидим.
Calmarse y esperar.
Мы поживем по-отдельности.
Nos vamos a separar.
Поживем там немного, а потом... Жениться пока не будем, с этим мы всегда успеем.
Podríamos vivir un tiempo ahí y luego... sin casarnos, porque podríamos decidir eso después, sabes.
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
Es suficiente que... vayamos allí y... vivamos... por un tiempo.
Поживем увидим.
Veremos qué ocurre.
- Поживем-увидим.
- Depende.
Поживем увидим, услышит ли нас судьба.
Esperando para ver si el destino nos oirá.
- Поживем - увидим.
- Ya lo veremos.
- Поживем - увидим.
- Lo quiero de vuelta, Cal.
Мы поживем здесь немного.
Viviremos aquí desde ahora.
Мы поживем здесь немного.
Viviré aquí desde ahora.
Поживем - увидим.
Creo que ambos vamos a descubrirlo.
Поживем - увидим. Старым официанткам ни слова.
No se lo digais a los sirvientes de mayor antigüedad.
- Хорошо, поживем посмотрим.
- De acuerdo, ves a ver.
Это значит "поживем - увидим"?
¿ No es eso como esperar a ver?
Сейчас приедет моя мама. Мы отправимся к ней и немного поживем там.
Nos quedaremos en su casa esta noche.
Ее не охраняют. Ее не охраняют. Попытайся спрятаться где-нибудь, а там поживем увидем.
Busca cobijo en algún lugar escondido, y ya veremos que pasa.
Попытайся спрятаться где-нибудь, а там поживем увидем. Понял? Понял?
¿ Lo entiendes?
" Отец наш небесный, в раю хорошо Пребудьте же там ежечасно. Ну а мы – мы пока поживем на земле,
"Padre nuestro, que estás en el Cielo quédate allí y nosotros nos quedaremos en la Tierra que a veces es tan bonita".
Давайте поживём с ней бок о бок.
Debemos convivir con ella.
- Мы поживем в доме Ледюков.
- Nos quedaremos en Leduc's.
Можно, мы с Эммой у тебя поживем?
¿ Podemos Emma y yo vivir aquí por un tiempo?
Мы окажемся на улице! В незнакомом месте! Мама, я же тебе говорила - мы найдем дом, а пока поживем в гостинице.
Estaremos en la calle....... en un sitio extraño.
Поживем увидим.
El tiempo lo dirá.
Поживем - увидим.
Lo que pasa es que este momento no es el adecuado.
Так что если сейчас мы поживем в палатках ради билетов, завтра мы можем смотреть на пять парней в синтетических костюмах, трясущих своими потными волосами на девочек-подростков.
Si acampamos por las entradas, para mañana, estaremos viendo cinco hombres en vestidos de lycra moviendo su cabello sudado en las adolesentes.