Показать мне traduction Espagnol
1,878 traduction parallèle
Хочешь показать мне сверкающий Город Солнца?
¿ Me vas a mostrar una ciudad resplandeciente sobre una colina?
Могли бы вы показать мне раздевалки?
¿ Podrías enseñarme los vestuarios?
Ты сделала это, просто чтобы показать мне со сколькими девушками переспал Рикки?
¿ Has hecho esto sólo para enseñarme con cuantas chicas se ha acostado Ricky?
Вы пришли, чтобы показать мне досье?
¿ Qué? ¿ Viene aquí a enseñarme un expediente?
Он хотел показать мне свою комнату.
Quería que viera su habitación.
Донна, можешь показать мне как заполнить повестку в суд?
Donna, ¿ me puedes enseñar cómo rellenar una citación?
Ты просто обязан показать мне свой.
Tienes que enseñarme la tuya. Me encantaría.
Если ты еще не устала от меня, ты хочешь показать мне немного больше сегодня позже?
Bueno, si todavía no estás harta de mí, ¿ me enseñarías algo más, más tarde?
Когда придет время... Тебе придется показать мне, на чьей ты стороне.
Cuando llegue el momento tendrás que probarme de que lado estás.
Ты мог просто показать мне его по камере.
Podrías haberme mostrado esto desde la cámara.
Ты должен показать мне, что в коробке.
Necesitas enseñarme qué hay en esa caja.
Эм, но, хм, зачем тогда шеф Синклер пригласил меня на собеседование и попросил вас показать мне лабораторию?
Pero, entonces ¿ por qué quería entrvistarme el Jefe Sinclair y por qué me has enseñado el laboratorio?
Прежде чем ты уйдешь, риэлтор сказала, что может показать мне некоторые квартиры сегодня.
Oh, antes de que te vayas, la de la inmobiliaria dice que puede enseñarme apartamentos esta noche.
Теперь, почему бы тебе не показать мне свой маленький вагончик?
Ahora, ¿ por qué no me dejas ver tu pequeño furgón de cola?
Ты собирался показать мне какой-то твит.
Estabas por mostrarme unos tweets.
Нет, серьёзно, меня не волнует то дерьмо, которое хочет показать мне Пити.
Oye, me importa una mierda lo que me quiera enseñar Piti.
Может быть Майкл, ты сможешь показать мне, что находишь занимательным.
Quizás Michael, puedes enseñarme qué encuentras entretenido.
Мой лучший друг даже не хочет показать мне свой пенис.
Mi mejor amigo no me dejará ver su pene.
Я собираюсь выпить немного Шардоне, а после вы сможете показать мне дом.
Voy a tomar una pequeña copa de este Chardonnay y después tal vez me muestres la casa.
Хм... У меня были проблемы с вокалом. Потому что мне сейчас нездоровится, и я что это шоу не совсем о пении, но я думала, "как я смогу показать своё лучшее пение, когда мне как будто дали под дых?"
He estado teniendo muchos problemas vocales, estoy muy enferma ahora mismo y sé que este show no es sobre... ya sabes, todo sobre cantar pero sentía que ¿ cómo voy a dar mi mejor paso cuando la rodilla está hecha trizas?
Пожалуйста, позвольте мне показать, что мы нашли.
Por favor. Sígame para mostrarle lo que tenemos.
"Пожалуйста, позвольте мне показать...", это совсем не дело.
"Sígame para mostrarle lo que ten..." Esto no es bueno.
Согласно плану, медсестра должна мне показать его согласие на операцию.
Solo falta que la enfermera me enseñe el formulario de consentimiento para la comprobación.
Слышала, что ты хотела мне что-то показать.
Escuché que tienes algo para mostrarme.
Помнишь, когда ты принес мне золотую рубку и сказал, что я сама должна заботиться о ней, и я была так счастлива показать тебе, что я могла, что я неслась сломя голову из школы домой, я почистила весь аквариум,
¿ Recuerdas cuando me diste el pez y dijiste que debía cuidarlo sola?
Позвольте мне показать вам ландшафтную композицию, нужно только пройти вот сюда.
Dejenme que les enseñe el paisaje. Si vienen por aquí...
И мне надо было тебе показать, что Чак - это неправильный выбор.
Y quiero que veas que Chuck siempre sera la equivocada.
Все, что мне нужно от вас, это показать, как вы помогли Чаку измениться.
Lo que necesito es que me enseñes cómo ayudaste en la transformación de Chuck.
Мне следовало их показать тебе давным давно!
¡ Debería habértelo demostrado hace mucho tiempo!
Мне пришлось лишь показать ей наши финансовые отчеты.
Todo lo que tengo que hacer es enseñarle nuestros libros.
Я пытался показать тебе, насколько мне всё равно.
Intentaba demostrarte que no me importaba nada.
Мне надо кое-что показать тебе.
Tengo algo que mostrarte.
Мне нужно вам все показать.
- Tengo que enseñaros esto.
Если вы не дадите мне коды запуска, вы больше никогда не сможете показать, что все нормально.
Si no me da esos códigos de lanzamiento, nunca podrá hacer la señal de "está bien" de nuevo.
* Давай, позволь мне показать тебе, смысл.. *
* Vamos, deja que te enseñe de qué va todo *
Мне хотелось бы почувствовать больше уязвимости и тоски, И, я думаю, у тебя не получилось показать их.
Sólo quería sentir más vulnerabilidad y nostalgia, y el desempeño se sintió corto, creo.
И у меня не получалось ее спеть из-за того, что я нервничал, и паника не давала мне показать, на что я действительно способен.
Y mi garganta se esta cerrando por los nervios. Estoy sacando un poco de lo mejor de mí.
Позволь мне показать.
Dejame mostrarte.
И чтобы показать вам, как я виновата, позвольте мне представить вам мою команду красоты!
Para mostrarles que tomé en serio su queja les presento... ¡ Mi equipo de belleza!
- Мне нужно вам кое-что показать.
- Tengo algo que enseñarte.
О, почему тебя так не хочется позволить мне показать, что я люблю тебя?
¿ Por qué eres tan reacio a dejarme que te muestre que te quiero?
Дайте мне один день, чтобы показать все прелести жизни на пенсии, а я дам разок погудеть.
Dame un día para mostrarte qué tan buena es la vida de jubilado para un viejo y te dejaré tocar el claxon una vez.
И мне кажется, я знаю, как заставить мистера Фуллера показать нам привидение.
Y creo que sé cómo hacer que el Sr. Fuller nos entregue al fantasma.
Я задницу рвал пытаясь показать себя в лучшем виде, а ты выставил мне огромный счет, и это после того как ты хвалился шикарной ванной, "говорящим" унитазом о котором я даже не слышал.
Me estoy dejando el culo para intentar establecerme y luego recibo esta factura enorme de tí, después de que alardeareas de tu enorme bañera y de tu water parlante, al cual todavía no entiendo.
Типо, ты будешь там и Анна тоже и Анна даст мне уверенность... показать Роуз, что она не так уж и нужна.
Verás, si estuvieras allí Anna podría estar allí y Anna me daría las fuerzas necesarias para... mostrarle a Rose que ya no la necesito.
- Почему бы не показать их мне?
- ¿ Por qué no me las enseñas?
Позволь мне, просто позволь мне показать, окей?
Déjame, déjame enseñarte, ¿ vale?
Слушай, мне нужно показать тебе кое-что.
Mira, tengo que enseñarte algo.
Мне нужно показать новую себя Как сделала Бейонсе, когда стала Сашей Фирс.
Debo llevar a mi Sue interior hacia afuera, como cuando Beyonce se convirtió en Sasha Fierce.
♪ Боже, дай мне смелости показать тебе ♪ Что ты не одинок
# Dios me dio coraje para mostrarte # que no estas solo
Ты можешь мне его показать?
¿ Puedes señalármelo?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19