Портье traduction Espagnol
301 traduction parallèle
Говорит Зэнф, портье Гранд Отеля.
Soy Senf, recepcionista jefe del Gran Hotel.
Ночной портье ушел.
El portero de noche se ha ido.
Алло? Портье?
Hola, ¿ recepción?
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
¿ Está segura de que en ningún momento se fue de la habitación, ni de que ninguna camarera o botones pudiera quedarse solo con el cuerpo?
Если портье что-то заподозрил, почему он не вызвал полицию?
Si el conserje vio algo raro, ¿ por qué no llamó a la poli?
Просто оставь это у портье.
Déjalo abajo en el mostrador.
В этом случае, я оставлю чемоданы внизу у портье.
Es ese caso, te dejaré las maletas abajo, en la portería.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
De todas formas, no te preocupes... los buscaré y, si los encuentro, se los daré al portero, tranquilo.
В дорогих отелях ночные портье не задают лишних вопросов.
No. Los porteros nocturnos no hacen preguntas en los hoteles exclusivos.
- Я справился у портье, и мне сказали, что он рассчитался.
- Pregunté y dicen que dejó el hotel. - ¿ Se fue?
Лишь свет огней да сонный портье приветствовали меня.
Con poca luz y un portero adormilado para recibirme.
Да, портье, закажите мне на сегодня билет в театр Иосифштадт.
Conserje, quiero una entrada para el Josefstadt esta noche.
Я так и думал, что вы не получили мою записку в отеле - этот портье очень ненадежен.
Me dí prisa por si acaso... no le habían dado mi recado en el hotel.
Ну.. у меня была наводка от портье в отеле
Bueno, el portero del hotel me dio una fija.
Может быть, надо было оставить её внизу, у портье.
- Quizá debí dejarlo en el escritorio.
А я думал, что наконец избавился от этого парня. Портье, видели мужчину с большим сундуком, с надписью "Великий Вули"?
y yo que pense que al final me habia librado de ese muchacho portero, ¿ a visto Ud un hombre con una maleta que decia "el gran Wooley"?
Скажу портье, чтобы предупредил Вас. Хорошо, подожду.
- Le avisaré cuando haya llegado.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
El portero abre a las 6, después limpia la escalera, La tienda de empeño abre a las 8... gracias.
Можешь отнести ключи портье?
¿ Podrías dejar las llaves al portero?
Я буду виновата, если у портье не будет ключей и он не сможет зайти. Или если что украдут.
... un robo.. y yo no devolví las llaves..... al portero y no podría entrar...
У нас бывают и рабочие сцены, и портье.
Tenemos los maquinistas de dos teatros, los porteros del hotel...
Портье сказал, что он спрашивал машину напрокат.
El portero dijo que pidió un coche de alquiler.
Скажу портье, чтобы он прислал мне другую.
De acuerdo.
Да, только что портье принес.
- El botones acaba de traerlo.
Это портье. Сказал, что сам поднимется сюда.
Es el recepcionista, ha dicho que viene.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
¡ Enseguida viene el recepcionista!
Но есть одна сложность. Мне показалось, что портье что-то заподозрил.
El encargado de la recepción parecía ser algo desconfiado.
Алло, полиция? Это портье из отеля Кобург.
Soy el botones del Hotel Coburg, Bayswater.
- Три продавца, один директор, один портье.
Tres empleados, el director, un portero.
- Девять тридцать пять, приходит портье.
llegada del portero.
- Девять тридцать пять - портье. - Это подчеркни.
Subraya eso.
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье.
Cuando vuelven, es el turno del vendedor y del portero.
Портье говорит, что он ведет нечестную игру в поезде "Сенчури Лимитед" когда едет из Нью-Йорка.
Juega mucho en el tren... cuando viene aquí desde Nueva York.
- Почему? Это портье с новыми газетами.
- Será el recepcionista con los diarios.
Так вот, я оставил для вас у портье рукопись, сценарий.
Ya sé que he envejecido mucho. He dejado al conserje un manuscrito para usted.
Алло, портье слушает.
- Recepción.
И Джеймс Мелтон играет... Сначала он портье в отеле. Потом он становится певецом на радио, а затем оперным певцом.
Y James Melton trabaja en un hotel luego se hace cantante de radio y después de ópera.
Я с портье договорилась.
- Tengo un arreglo con el portero.
К ней залетел богомол и уселся на подушку. После вчерашних событий портье, конечно же, сразу побежал к ней.
Una mantis se había posado en su almohada y después de lo ocurrido anoche, dejó el mostrador.
Сначала портье не пускал меня в подъезд.
Primero, el portero no quería dejarme pasar.
Он заплатил мне триста за прошлую ночь, и я оставлю немного для тебя у портье.
Anoche me pagó 300. Además, Kit te voy a dejar algo en la recepción. Quiero que pases a buscarlo.
Мисс Вивиан, вы не могли бы спуститься к портье?
Podría bajar a recepción?
Портье проводит вас до номера.
El botones lo llevará hasta la suite.
Прямо к портье, там вас проводят.
- Bien. - La recepción los llevará adentro. - Gracias.
Этот дурень портье сказал, что это комната мистера и миссис Грэм. Вы женаты?
¿ Quiere decir que está casado?
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
Mamá no viaja en bus. Pero me temo que no hay sitio para todos. No arreglaremos perfectamente.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Ha dicho... - El Sr. Roscoe Bean, el encargado. - Su Señoría.
Позови портье, быстро.
Llama al maletero deprisa.
никогда, и ночной портье тоже.
Debe de venir cuando yo termino y aún no ha llegado el otro.
- Портье! - Слушаю.
Conserje!
- Портье сказал мне.
- Los del hotel me dijeron.