Потому что ты мой друг traduction Espagnol
102 traduction parallèle
Потому что ты мой друг.
Porque eres mi amigo.
Нет, потому что ты мой друг.
No, porque eres mi amigo.
Может потому что ты мой друг?
¿ Porque eres mi amigo?
Я беру выходной на полдня, чтобы прийти и помочь тебе, потому что ты мой друг.
Voy a coger medio día libre para ir a ayudarte.
Потому что ты мой друг.
Porque es mi amigo, es esperable que esté preocupado.
Мне трудно это сказать, потому что ты мой друг, но это твоя работа.
Odio decir esto porque eres mi amiga, pero es tu trabajo.
Я горжусь тобой, потому что ты мой друг, и мой напарник.
Estoy muy orgulloso de ti porque eres mi amiga, y eres mi compañera.
Потому что я люблю тебя и ты мой лучший друг.
Porque te quiero y eres mi mejor amigo.
Ты не послал его туда потому, что он мой друг.
No lo enviaste porque es mi amigo.
Потому что ты мой лучший друг.
Porque eres mi mejor amigo.
Потому что мой лучший друг- - в этой части ты должен подыграть мне- - мой лучший друг сбросил бомбу испражнений на мою голову.
Porque mi mejor amigo el papel que tu interpretes mi mejor amigo me tiro una bomba de excremento en la cabeza.
Я буду любить тебя вечность. Потому что ты мой возлюбленный, Митчел. Ты мой лучший друг.
Y te amaré por siempre porque tú eres mi amado Mitch mi mejor amigo.
- Но только потому, что ты мой друг.
- Pero porque eres una amiga.
Потому что ты поможешь ему, мой старый друг.
-... mi viejo amigo.
Я пишу тебе письмо, потому что ты мой единственный друг ".
Eres el único a quien puedo escribir hoy una carta, eres mi único amigo.
Ты будешь реагировать на это, потому что внутри, мой друг, находится истинная красота.
Y responderás a eso, porque ahí, amigo, es donde la real belleza está.
И если ты не способен жертвовать такими подонками, как Шмидт ради людей, которые хотят только свободы, тебе нужно хорошенько подумать, ту ли профессию ты выбрал, друг мой, потому что дальше будет только тяжелее.
Si no estás dispuesto a sacrificar basura por los que quieren libertad... entonces echa una mirada muy profunda a la profesión que elegiste. Porque no se hace más fácil.
Сядь, отдохни и расслабься, потому что ты, друг мой... никуда не пойдешь.
Así que relájate y ponte cómodo, porque tú, amigo mío, no vas a ir a ninguna parte.
- Разве ты не думаешь что это что-то вроде правительственной конспирации? Потому что мой друг, Левон говорит,... что правительство всегда крадет детей и проводит на них эксперименты.
Porque mi amigo, Levon, dice que el gobierno siempre está secuestrando chicos y experimentando con ellos.
Хватит строить из себя неведомо кого. Потому что ты, друг мой, никто!
Para de actuar como si supieras beber porque, socio, no sabes controlarte.
Потому что ты мой лучший друг, ясно?
Por que eres mi mejor amigo, ¿ está bien?
И потому, что ты – мой друг.
Y porque sos mi amigo.
В 1978 году один мой друг сказал : "Если ты увидишь разрушение шельфовых ледников вдоль антарктического полуострова, смотри в оба, потому что это знак наступающего глобального потепления."
Un amigo mio dijo en 1978 " Si ves los desprendimientos de hielo en la Peninsula Antartica cuidado.
Ты это сделал, потому что ты мой друг.
Lo hiciste porque eres mi amigo.
Потому что... ты теперь мой друг.
Porque... Porque tú y yo ahora somos amigos.
Я последовал твоему совету, потому что ты - мой настоящий друг.
Seguí tu consejo porque realmente eres una buena amiga.
Потому что я работаю над свадебным платьем Пейтон, и это плохая примета, увидеть его до свадьбы. И, учитывая твою удачу со свадьбами, друг мой, ты хочешь иметь шанс в этот раз?
Porque estoy trabajando en el vestido de Peyton, y es de mala suerte verlo antes de la boda, y considerando tu suerte con las bodas,
Нет. Я дарю ее тебе, потому что... Ты – мой единственный друг, и я.
No, te estoy dando la guitarra de Kurt Cobain porque... eres mi único amigo, y yo, ah...
Как к другу. Потому что ты и есть мой друг.
Como un amigo Eso es porque eres mi amigo
Потому что ты такой и есть. Ты мой самый лучший друг.
Porque tú eres mi mejor amigo.
Потому что если это то, чего ты хочешь, я могу устроить это прямо сейчас, мой друг.
Porque si eso es lo que quiere, puedo hacer que ocurra ahora mismo, mi amigo.
Потому что ты ничего не делал, только избегал меня с тех пор, как вернулся в школу, так что сегодня вечером ты здесь не как мой друг.
Porque no has hecho mas que tratar de evitarme... desde que volviste a la escuela. Asi que no estas aqui esta noche como mi amigo.
Потому что ты, мой друг, - любитель. - Спасибо тебе.
Porque tú, mi amigo, eres un amateur.
А она посмотрела на меня и сказала : "Потому, папочка, что ты мой" друг, что бы ни случилось. "
Y ella me miró, y dijo, "porque, papá, tú eres mi amigo incondional".
Я обещаю... если когда-нибудь этот день придёт, мои мысли будут о тебе, потому что я знаю – ты мой самый близкий друг в этом мире.
Te prometo que si algún día es necesario, será a ti a quien recurriré, porque sé que eres mi más querida amiga en este mundo.
Это потому, что, поскольку... ты - мой друг.
Me importa, porque... eres mi amigo.
Но тогда можешь начинать строить баррикады, потому что ты, мой друг, навлёк на свою голову нехуёвую революцию!
Pero te lo advierto, más te vale estar bien equipado, porque tú, amigo acabas de iniciar una puta revolución.
Потому что ты мой лучший друг в этой комнате.
Porque eres mi mejor amigo en esta sala.
Это потому что ты не использовал туза в рукаве, мой друг.
Eso es porque no jugaste tu as bajo la manga, amigo mío.
Потому что ты, мой друг, не в состоянии привлечь к тебе внимание, когда мы выходим на прогулку.
Porque tu, amigo mío, eres incapaz de prestar ninguna atención a ti mismo cuando vamos de paseo.
Я сказал тебе, потому что ты мой лучший друг.
Solo te lo he contado a ti porque eres mi mejor amigo.
Я вернулся, потому что ты мой единственный друг. Я не мог тебя потерять.
He regresado porque eres el único amigo que tengo y no podría soportar el perderte.
Я позвал тебя, потому что ты типа мой лучший друг.
Quería que vinieras por ser mi mejor amigo.
Я прошу потому, что ты мой друг.
Solo te lo pido porque eres mi amigo.
Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг.
Mira, Daniel, he soportado tus excentricidades porque eres un erudito excelente, eres un profesor popular y eres mi amigo.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
Y tú espera aquí y dile a Estee cuando llegue que estoy con Dan... mi amigo a quien no estoy evitando porque sólo es mi amigo.
Потому что ты - мой лучший друг.
Porque eres mi mejor amigo.
И я не счастлива, потому как ты чувствуешь себя плохо из-за этого. потому что ты - мой лучший друг.
Y no me siento feliz de que te sientas mal por ello, porque eres mi mejor amigo.
Я знаю. Но меня будешь защищать ты, потому что ты лучший, и ты мой друг.
Fue Joséphine quien defendió a Ronaldo y es mi socia.
Потому что ты до сих пор мой лучший друг.
Porque todavía eres mi mejor amigo.
Я всегда думал, что от тебя пахнет потом и порохом, но на самом деле, это пачули, Потому что ты, мой друг, хиппи.
Siempre he pensado que olías a sudor y a pólvora, pero en realidad es a pachuli, porque, tú, amigo mío