English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Преступления

Преступления traduction Espagnol

8,880 traduction parallèle
То, получается, мы нашли место преступления.
Significa que encontramos donde fue asesinada la víctima.
Ярко-оранжевый Мустанг был на месте преступления вчера.
Hubo un color naranja brillante Mustang en la escena del crimen de ayer.
Ты был на стольких местах преступления, потому что это ты их устраивал?
¿ Ha existido tantas escenas del crimen, porque usted es la persona que las hizo?
Я был на стольких местах преступления, потому что я отлично делаю свою работу, ясно?
Mira, estoy cerca de tantas escenas del crimen porque soy buena en mi trabajo, ¿ de acuerdo?
Подожди, разве Бут не сказал, что фотограф с места преступления подходит под роль убийцы?
Espera, pensé que la cabina dijo que el camarógrafo escena del crimen se ve bien por ello.
– И тем самым обеспечили себя идеальным поводом присутствовать на месте преступления.
Y al descubrir que, se dieron la excusa perfecta para estar en la escena del crimen.
Это забавно, потому что ваши отпечатки и ваша кровь были повсюду на месте преступления.
Oh, eso es divertido, porque sus huellas y su sangre estaba en toda la escena del crimen.
Кто дал ей умереть за свои преступления.
Quienes la dejaron colgar por sus crímenes.
Говорят, в одной из бутылок было орудие преступления.
Me han dicho que una de estas botellas contiene nuestra arma homicida.
Я выбираю, за какие преступления кого арестовывать.
Tengo que elegir por cuales crímenes arresto a la gente.
Обратно к месту преступления.
De regreso a la escena del crimen.
Возвращавшегося с места преступления.
Al regresar de la escena del crimen.
На месте преступления.
En la escena del crimen.
И любой, кто замешан в этих преступления, тоже.
Y cualquier cómplice en esos crímenes, también caerá con él.
Мы не смогли определить ни место преступления, ни орудие убийства.
Nunca pudimos determinar la ubicación del asesinato o encontrar el arma.
Хорошо, это коробка с уликами, собранными полицией Балтимора на месте преступления, там где они нашли тело.
Muy bien, este es el cuadro de la evidencia recopilada por Baltimore PD en la escena del crimen donde encontraron el cuerpo.
Да, это первичное место преступления.
Sí, supongo que es la escena del crimen principal.
Инспектор Данн, приношу извинения, нас не представили на месте преступления.
OFICINA DE EXÁMENES MÉDICOS. Inspectora Dunn, le pido disculpas... no fuimos presentados en la escena del crimen.
Слушайте... нет преступления, пока кто-то не сообщит о нём, правильно?
Mire... no es un crimen hasta que alguien lo informe, ¿ verdad?
Можно представить его на месте преступления. У него есть мотив заполучить монеты.
Bueno, podemos ponerlo en la escena, y tiene suficientes motivos con las monedas.
Это свидетельница преступления.
Es la testigo de un crimen.
Там как место преступления.
Parece la escena del crimen.
Итак, если Тим Моррис был убит на своей лодке, почему тот его дом стал местом преступления?
Así que si Tim Morris fue asesinado en su barco, ¿ cómo es que su casa es una escena del crimen?
Пока идёт осмотр места преступления, мы не должны ничего трогать.
No, está bien. CSI aún está revisando y... no queremos perturbar la escena del crimen.
И, как я сказал, в предварительном отчёте осмотра места преступления никаких отпечатков.
Y el informe preliminar de CSI. Como dije, no hay huellas dactilares.
... приставил нож к её горлу вооружённое нападение он становится очень грубым должен быть пойман на месте преступления...
Le puso un cuchillo en la garganta agresión con arma mortal empieza a envalentonarse hay que atraparlo en flagrante
Это место преступления и оно огорожено лентой.
En ese lugar preciso. Lo cerraron como escena del crimen.
Проверили место преступления : многое пропало, мало что осталось.
Aseguré la escena... se llevaron mucho, poco a quedado detrás.
Мне надо готовиться ещё к одному месту преступления?
¿ Debería ir preparándome para otra escena del crimen?
Вигго вернулся на место преступления.
Viggo ha vuelto a la escena del crimen.
Что-то, что подходит под их видение преступления.
Algo que encajara con su teoría del crimen.
— У них наконец-то появилась полная картина жестокого преступления.
Al fin tenían una historia convincente de un crimen atroz.
Изнасилование Похищение Лишение свободы — — Они давали мотив преступления.
Algo que daba el móvil para poder explicar el crimen.
Потому что я абсолютно не доверяю ФБР, и я считаю, что они способны провести фальшивый анализ, который как-то покажет, что кровь в пробирке отличается от той, что была найдена на месте преступления.
Porque no confío en el FBI para nada y creo que inventarán una prueba deshonesta para decir que la sangre del tubo es diferente a la que se encontró en la escena.
Подытоживая, я вижу, что присяжные заслушали показания близкого родственника г-на Эйвери, его племянника и соседа, по сути равные признанию в совершении преступления.
Lo que me queda es que este jurado, habiendo oído el testimonio del primer pariente consanguíneo del Sr. Avery en atestiguar, su sobrino y su vecino de al lado, que equivale a la confesión de un crimen.
После получения информации от Брендона, мы подумали, что в некоторых местах нужно снова поискать кровь и орудия преступления.
Después de que se obtuvo la información que dio Brendan, sentimos que podría haber áreas que necesitábamos revisar de nuevo en relación con las muestras de sangre y objetos usados en este tipo de crímenes.
И мы обыскиваем его дом и гараж рядом с домом, потому что теперь мы знаем, что гараж тоже был местом преступления.
Buscamos en su casa y en el garaje cerca de su casa porque ahora sabemos que el garaje fue parte de la escena del crimen.
Конфликт интересов в расследовании преступления... возможно, самое большое нарушение, которое может допустить отдел расследований, потому что сразу возникает вопрос о его надёжности, в ведении этого дела.
Y un conflicto de interés en la investigación de un crimen... debe ser la violación más grave que pueda cometer un organismo, porque pone en tela de juicio su credibilidad en toda su actuación en el caso.
Я знал, что полицейские были на месте преступления, оцепили его.
Sabía que había agentes cuidando la escena.
Лейтенант Ленк, который через 4 месяца, 4 месяца после того, как помощь Мэнитоука уже не требовалась, без обоснованной причины приехал на место преступления 1 марта, и что обнаружилось на следующий день?
El teniente Lenk que, cuatro meses después, cuatro meses después de que Manitowoc dejara de ser necesario, sin ningún motivo, vuelve a la escena el 1 ° de marzo, ¿ y qué aparece al día siguiente?
Мы хотим показать, что некоторые детали этой истории, неизвестные ни общественности, ни полиции, рассказал юноша, бывший на месте преступления.
Les daremos información que el público no conocía, que la policía no conocía, proporcionada por un joven que estuvo en la escena.
Ну, в тот момент Брендон впервые поместил себя на место преступления, поместил себя перед костром.
Bueno, fue la primera vez que Brendan se situó en la escena del crimen, en el fogón.
По 2-му пункту : "Мы, присяжные заседатели, находим подсудимого Брендона Р. Дейси виновным в причинении увечий трупу как соучастника преступления".
En el segundo cargo : "El jurado declara al acusado, Brendan R. Dassey, culpable de mutilar un cadáver como partícipe".
По 3-му пункту : "Мы, присяжные заседатели, находим подсудимого Брендона Р. Дейси виновным в половом преступлении второй степени как соучастника преступления 31 октября 2005 года".
En el tercer cargo : "El jurado declara al acusado, Brendan R. Dassey, culpable de agresión sexual en segundo grado como partícipe el 31 de octubre de 2005".
Какие бы преступления ни были частью вашего прошлого, в момент, когда вы совершили это убийство, всё говорило о том, что в вашей жизни наметился поворот в лучшую сторону.
sino en el momento en el que lo cometió. Fueran los que fueran los crímenes de su pasado, cuando cometió este homicidio, todo indicaba que su vida estaba a punto de cambiar para mejor.
Что поражает меня больше всего, так это то, что чем вы старше, тем более тяжкими становятся ваши преступления.
Una de las cosas que más me impacta es que, con el tiempo, sus crímenes se han vuelto más graves.
Учитывая тенденцию ваших преступлений... общество имеет право знать, что есть огромный риск, что вы станете рецидивистом и совершите тяжкие преступления, если вам разрешат освободиться из тюрьмы.
Dada la tendencia de sus crímenes... la sociedad tiene legítimo derecho a temer que existe un serio riesgo de que reincida y cometa delitos graves si alguna vez sale de prisión.
Мы все могли бы сказать, что мы никогда не совершим преступления.
Podríamos decir que jamás vamos a cometer un crimen.
" Меня не волнует поиск улик, связывающих Брендона с самим местом преступления, поскольку Брендон будет главным свидетелем обвинения.
" No me preocupa encontrar pruebas que sitúen a Brendan en la escena del crimen, dado que Brendan será el testigo principal del estado.
Добро пожаловать на программу "Хард ньюс - место преступления".
Bienvenidos a CSI Hard News.
"Адвокат Дамера шокирован подробностями" — У них наконец-то появилась полная картина жестокого преступления.
"atroz" relato impacta a exabogado Dahmer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]