English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Принцесса

Принцесса traduction Espagnol

3,268 traduction parallèle
— "Принцесса Амелия", миледи
- Princesa Amelia, milady.
Ты вела себя как избалованная принцесса.
Eres tú la que estaba actuando como una princesa consentida.
я хочу выглядеть горячо, как принцесса Монако Грейс
Quiero lucir sexy, como la princesa Grace de Monaco versión sexy.
Хорошо, принцесса, я затушу ее.
Muy bien, princesa, nademos...
Привет, Энн Пёркинс, моя фаллопиева принцесса.
Hola, Ann Perkins, mi princesa de Falopio.
Принцесса, у тебя руки холодные как лед.
Princesa, tus manos están congeladas
Моя королева и принцесса, это первый снег в этом году!
Mi reina y mi princesa, es la primera nevada del año
Зато не испачкаешь туфельки, принцесса.
Bueno, al menos no te mojaste los pies, Princesa.
Привет, принцесса. Где вы достали этого маленького шофёра?
Hola, princesa. ¿ De dónde sacaron el pequeño chófer?
Ты выглядишь как принцесса.
Pareces una princesa.
Не знаю, что бы я без тебя делал, моя принцесса.
No sé que haría sin ti, princesa.
♪ Меня зовут принцесса Диана
Mi nombre es Lady Di
Знаю, ты умоляла меня устроить этот прием и я согласилась, но это не оставляет за тобой права отдыхать как ленивая принцесса.
Sé que me suplicaste que te organizara esta fiesta y yo estuve de acuerdo, pero eso no te da el derecho de ser una princesita. Tú tienes la lista de invitados.
И сколько я намекала, что хочу огранку "принцесса"?
¿ Y cuánto tiempo he estado insinuando que quiero uno con talla de esmeralda?
Принцесса дури.
Bareta.
Её высочество Принцесса Твайлайт Спаркл!
Su alteza, la princesa Twilight Sparkle.
Принцесса Каденс стала править Кристальной Империей. что я буду править собственным королевством?
A la Princesa Cadance le dieron el Imperio de Cristal para que lo gobierne. ¿ Qué tal si ahora que soy una princesa, Celestia espera que guíe a mi propio reino?
Принцесса!
Princesa.
что Принцесса Твайлайт должна сделать сама.
Esto es algo que la princesa Twilight debe hacer sola.
Принцесса Осеннего Бала?
¿ Princesa del Gran Baile de Otoño?
И там была Принцесса?
¿ Y había una princesa?
что Принцесса Селестия отправит за моей короной свою лучшую ученицу. Вместе с собачкой.
Debí saber que la Princesa Celestia enviaría a su mejor pupila a buscar mi corona y a su perrito también.
Принцесса Осеннего Бала должна отличаться храбростью и решимостью.
La princesa del Gran Baile de Otoño debería ser alguien con corazón y determinación.
насколько я другая? что у тебя в сердце! что ты пони — принцесса из Эквестрии.
¿ Y si descubren cuan diferente soy en realidad? ¡ Twilight, ellas se reunieron porque vieron lo que había en tu corazón! No se sentirán diferente cuando sepan que eres una princesa poni de Equestria.
Ты Принцесса?
¿ Eres una princesa?
Теперь я ваша Принцесса.
¡ Yo soy su princesa ahora!
Принцесса Твайлайт.
Espero que tú también lo veas, Princesa Twilight.
Принцесса Твайлайт.
Esa corona de verdad va contigo, Princesa Twilight.
Какая же ты наивная принцесса!
¡ Eres una princesa tan ingenua!
Привет, принцесса.
Hola, princesa.
Ты тут единственная не настоящая, принцесса.
Usted es el único falso en esta sala, princesa.
К тому времени, как Принцесса Лето, придет спасти вас Вы все будете кровью на моей бороде. Хо, хо, хо, хо.
Para cuando la Princesa del Verano venga a salvarlos todos ustedes serán sangre en mi barba La barba de vuestro propio padre.
Что с тобой не так, Принцесса? !
¿ Qué pasa contigo, Little Miss Sunshine?
Не будь к себе так сурова, Принцесса.
No seas demasiado dura contigo misma, princesa.
Она была просто как... как та принцесса-воительница у викингов.
Ella es un poco como... esa princesa vikinga guerrera.
Принцесса Патэма!
¡ Patema-chan!
Ты как принцесса.
Oye actúas como si fueras una princesa.
Принцесса!
¡ Princesa!
Принцесса Патэма!
¡ Patema-chan! Realmente eres Patema-chan.
Прямо для Вас, поп-принцесса.
Así, en tu sitio, princesa.
Здравствуй, Принцесса?
- ¿ Hola, princesa?
Ты говоришь как принцесса.
Suenas un poco como una princesa ahora mismo.
Не нужно разыгрывать карту "только потому, что я живу в" Мишн Хиллс, я принцесса ".
No juegues la carta de "como vives en Mission Hills soy una princesa."
Крепких снов, принцесса.
Que duermas bien, princesa.
Извини, принцесса.
Lo sentimos, princesa.
Повеселись сегодня на художественной ярмарке, хорошо, принцесса?
Bueno, pásatelo bien hoy en la feria de arte, ¿ vale princesa?
Ладно, моя отважная маленькая принцесса.
Muy bien, mi princesita valiente.
Помнишь, папа хотел поговорить с тобой? Моя маленькая темная принцесса.
Oh, pero recuerda, papi quería hablar contigo en la sala, mi pequeña princesa oscura.
Я тоже тебя люблю, принцесса.
Te quiero a ti también, princesa.
Я люблю тебя, папа! Я тоже тебя люблю, принцесса.
Te amo, papá.
Ну, пора очнуться, принцесса.
Bueno, ya era hora que te despertaras, princesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]