Приятель traduction Espagnol
15,885 traduction parallèle
Ты в порядке, приятель?
- Sólo estaba celoso.
- Твой приятель Кисси прислал меня к тебе.
Tu colega Kissy me envió hasta ti.
Прости за тазер, приятель, но ты сам виноват.
Siento que te haya soltado una descarga, pero es culpa tuya, colega.
Да, твой приятель.
Sí, tu amigo.
Гораздо ближе, приятель.
Mucho más cerca, colega.
- Я не могу, приятель.
- No puedo hacerlo, amigo.
Твой приятель был стукачом.
Su compañero era un chivato.
Гляжу, твой приятель устроил себе прощальную вечеринку.
Veo que tu colega dio una fiesta de despedida.
Эй, что ты тут делаешь, приятель?
Oye, ¿ qué haces aquí colega?
И Глен тоже, приятель.
Ese es Glen, hombre.
Я видел тебя по ТВ, приятель.
Te vi en la televisión, hombre.
Недотянул, приятель.
Demasiado pequeña, colega.
Эти мальчишники у меня под контролем, приятель.
Tengo esta despedida bajo control, colega.
– Соберись, приятель.
- Mantente centrado, tío.
Ты сейчас какой-то странный, приятель.
Estás un poco raro ahora mismo, colega.
Спасибо, приятель.
- Gracias amigo. - Oh.
Спасибо, приятель.
¡ Te lo agradezco, colega!
Как там дела, приятель?
¿ Qué pasa, colega?
Какие-то проблемы, приятель?
¿ Cuál es tu problema?
- Так, приятель, сядь и помалкивай. Или вали в ночлежку.
Oye, amigo, siéntate y cállate o vuelve al maldito refugio.
Наступаешь опять на эти грабли, приятель, я думаю, что ты и правда не в себе.
Te lo repito, amigo, porque estás bien drogado.
Здорово, приятель.
Hola, hijo.
- Замени меня, приятель.
- Sigue tú, amigo.
Ты здесь впервые, приятель?
¿ Tú eres nuevo por aquí, amigo?
Ты изменился, приятель.
Has cambiado, hombre.
Приятель, я гово...
Amigo, estoy hablando...
Садись сюда, приятель.
Justo aquí, colega.
- Спасибо, приятель.
- Gracias, tío.
- Иди сюда, приятель.
- Ven aquí, tío.
- Знаешь истории, приятель?
¿ Sabes algún cuento, amigo?
Наш приятель рисовал не звезды. Он рисовал цель.
Nuestro amigo no dibujaba estrellas, sino un blanco.
Сын! Это какой-то твой приятель?
Chico, ¿ es este alguno de tus amigos?
Нормально, приятель.
Está bien, viejo.
Эй, приятель. Голоден?
Hola, muchachito. ¿ Tienes hambre?
В чем дело, приятель?
¿ Qué es lo que pasa?
Ток-шоу "Таг Шоу", приятель.
Ese es el espectáculo de Tug, amigo.
Договорились, приятель.
Eso seguro, amigo.
Крупа Наик? Слушай, приятель.
Mira, amigo.
Привет, приятель, ты в порядке?
Amigo, ¿ estás bien?
Это только мне кажется, или наш приятель Говард кого-то ждет?
¿ Soy yo, o nuestro amigo Howard está esperando a alguien?
Полностью согласен, приятель.
Yo también, amigo.
Ох, шевелись, приятель, мне сегодня нужно!
Venga tío, es para hoy.
Ох, я тоже чертовски рада тебя видеть, приятель.
Yo también me alegro de verte, colega.
Сделки для тебя не будет, приятель.
No va a haber ningún acuerdo para ti, amigo.
Слушай, приятель, будешь в Нью - Йорке - найди меня.
Mira, tío, si alguna vez vas por Nueva York, búscame.
Я просто официант, приятель.
Solo soy un camarero.
Привет, приятель.
Hola, amigo.
Ну же, приятель.
Vamos, amigo.
Увидимся, приятель.
Adiós, amigo.
Твой приятель Силверкрик пытается атаковать врага изнутри?
¿ Es tu amigo Silvercreek atacando desde detrás de las líneas enemigas?
- Расслабься, приятель.
Tranquilo, amigo.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508