Пьянчуга traduction Espagnol
53 traduction parallèle
- Я тебе дам "везёт", пьянчуга.
- ¡ Te daré suerte, borrachín!
Этот пьянчуга 20 лет провел за решеткой.
Se ha pasado más de 20 años en la cárcel por envenenar a un niño.
За работу, старый пьянчуга.
Anda, borracho, regresemos a trabajar.
- Это какой-то пьянчуга здесь...
- Es que hay un borracho que... - ¡ Ah!
Жуткие вопли. Какой-то пьянчуга призывал снова завоевать Алжир.
Algo extraordinario, un borracho en alguna parte, gritando que quería reconquistar Argelia.
Пьянчуга.
Borracho.
Пьянчуга и надоедливый ребенок.
Un niño viejo y fastidioso.
Да уж. Пьянчуга.
Sí, claro. ¡ Borrachín!
А что там за пьянчуга с татуировкой?
Si? Y que hay del tipo borracho con los tatuajes?
Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
Has estado viniendo a diario a apestar el antro con tu locura.
Если пьянчуга сбивает пешехода, вы колотите в дверь "Дженерал Моторс"?
¿ Si un borracho atropella a alguien, demandas a General Motors?
Ну всё, отправим тебя домой, пьянчуга.
Bien, ve a tu casa, borracha.
Пьянчуга!
Steve, y la adorable Debbie. ¡ Imbécil!
И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
¿ De quién es la culpa, entonces de que terminaras borracho y como peón de cubierta?
Пошли, пьянчуга.
Vamos, magnífica.
Может, папаша - пьянчуга?
Quizá tu papá está embriagado... No.
- Ансер - ленивый пьянчуга.
- Unser es un borracho vago.
Просыпайся уже, чертов пьянчуга!
¡ Levántate, borracho!
Пьянчуга-поляк привел нам бродягу.
Es el polizón que ese polaco ha adoptado como protegido.
Его предотвратили два парня... старый пьянчуга... и падший Ангел.
Fue desviado por dos chicos... un viejo borracho... y un ángel caído.
Парень просто пьянчуга.
El tipo es un sabueso de alcohol.
За углом пьянчуга дебоширил.
Una llamada por borrachera y disturbios vino tras la esquina.
Эта женщина пьянчуга.
Esa mujer es realmente borracha.
Пьянчуга.
- ¿ Qué tratas de lograr?
Может, это всё из-за того, что твоя мамаша сбежала, а батяня - пьянчуга.
Quizás sea causa de tu madre ausente y el alcohólico de Frank.
О, я понял. Пьянчуга, который потерял право опеки над своими детьми.
Hicimos un montón de cambios.
Может он и пьянчуга, но он не убивал Петера Слима.
Puede ser un borracho, pero no mató a Peter Slim.
Пьянчуга старый.
Maldito borracho.
Тогда ещё Пьянчуга был жив.
Todavía estaba vivo el viejo Tachola.
Слабак, пьянчуга... и лицемер.
Débil, borracho y muy engreído.
Заткнись, жирный пьянчуга.
Ey, cállate, saco de alcohol grasiento.
У нас пьянчуга и пустомеля.
No.
- Этот безбожник-пьянчуга.
- Ese borracho sin Dios.
Он ленивый пьянчуга, который смотрит тв на халяву.
Es un perezoso, borracho ladrón de cable.
Он старый пьянчуга, ну ты понимаешь.
Es un viejo borracho, ya sabes.
— Что я пьянчуга? — Вовсе нет...
- Que soy una borracha.
Точнее говоря "старый пьянчуга," я прав?
Más como "A tu six-pack", ¿ Tengo razón?
Конченый пьянчуга разбился на машине, уровень алкоголя в крови был выше крыши.
Un borracho de toda la vida que murió en un accidente automovilístico, el nivel de alcohol en la sangre por los cielos.
Поглядите на бутылку, которую держит первый и наименее толерантный талисман колледжа - Вождь Большой Пьянчуга.
Miras la botella que sostiene la primera y menos aceptable mascota de la universidad, Gran Jefe Borrachín.
Спи, пьянчуга.
Duérmete, borrachín.
А ты противный пьянчуга.
Y tú un borracho desagradable.
Жалкий пьянчуга.
- un borrachuzo de mierda?
Гигантская белка-пьянчуга, Санта.
Ardillas borrachas gigantes, Papa Noél.
Он жестокий пьянчуга.
El tipo es una escoria violenta.
Ну ты пьянчуга.
Estás bebida.
Когда я спросила, она ответила, что это просто какой-то пьянчуга.
Cuando le pregunté, me dijo que era un borracho.
Она пьянчуга до мозга костей
Está muy, muy triste
Он старый пьянчуга.
Él es un viejo borracho.
Ты чертовски занятный пьянчуга... ты ведешь себя будто ты голубой крови..
Eres la mas condenada mosca de bar que he visto.
- Ты пьянчуга.
Estás ebrio.
Тупой грёбаный пьянчуга...
¡ Caraculo!