English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Работаешь

Работаешь traduction Espagnol

6,347 traduction parallèle
Думал, ты не трахаешься с теми, с кем работаешь.
Creía que no te tirabas a la gente con la que trabajabas.
Как долго ты работаешь с Юджином Вентером?
¿ Cuánto tiempo llevas trabajando con vientre eugene?
И иногда это помогает не расслабляться и чувствовать, что ты работаешь над собой. И становясь всё более "клиром", ты начинаешь всё более ценить это.
Y algo que ayuda a estar enfocado y hacer sentir que estás mejorando y tengas más claridad, puede ser muy llamativo.
Расскажи о себе. Где работаешь?
Bueno, háblame de ti. ¿ Qué tipo de trabajo haces?
Ты работаешь в одиночку.
Trabaja sola en esto. Encuentra al sintético.
Ты работаешь с ней?
¿ Trabajas para ella?
Ты работаешь на Вдову?
¿ Trabajas para la Viuda?
Хорошо, что ты работаешь в ФБР.
Buena cosa esa de que estás en el FBI.
Та, в которую ты превращаешься когда работаешь над делом.
La persona en la que te conviertes cuando estás trabajando en un caso.
Но не забывай, что ты работаешь также и на меня.
Pero no lo olvides, todavía trabajas para mí también.
Как ты вообще работаешь в этом нудном ФБР?
¿ Cómo sobrevives al pesado FBI?
Работаешь на полставки, так ведь?
¿ Trabajas medio tiempo, no?
Или же люди, на которых ты работаешь, узнают все о том, как ты привел нас к их деньжатам.
O la gente para la que trabajas... va a saber todo sobre... como nos guiaste al dinero.
Так ты работаешь лучше всего.
Bueno, así es como trabajas mejor.
Вечером я не могу. Опять работаешь допоздна?
No puedo esta noche Trabajas hasta tarde otra vez?
Кто-то пытается нарушить привычное для тебя течение жизни... где ты живешь, сколько тратишь, где работаешь.
Alguien está tratando de interrumpir tus patrones de comportamiento habituales... dónde vives, cómo gastas, cómo trabajas.
Я знаю, что ты работаешь, но я просто заскочила, чтобы отдать тебе это.
Sé que tienes esa cosa del trabajo, así que me he pasado a dejar esto.
Ты же сегодня не работаешь.
No trabajas hoy.
– Ты работаешь на эту кампанию.
- Trabajas para esta campaña.
Сейчас ты работаешь на меня, ясно?
Ahora trabajas para mí, entiendes?
Скажи, на кого ты работаешь.
Dime para quién trabajas.
Ты не работаешь сегодня по графику, а сверхурочные отменены.
Hoy no tenía que trabajar y las horas extras se han cancelado.
- Пока ты не начала сидеть дома и делать вид, что не работаешь, тебя не волновало, что я ем.
Antes de que estuvieras todo el día en casa fingiendo no estar trabajando, no te parecía importar lo que comía.
- Боже мой, Мэри Вирджиния, сколько же ты работаешь! Я думала, Тесса преувеличивает, но, видимо, нет.
Dios mío, Mary Virginia, a las horas que llegas pensaba que Tessa estaba exagerando, pero parece que no.
- Ты здесь работаешь?
- ¿ Trabajas aquí?
Как долго ты тут работаешь?
¿ Hace cuánto trabajas aquí?
- Другими словами, в свой выходной ты все равно работаешь.
Así que, en otras palabras, ¿ pasaste el día haciendo trabajo de campo?
Гос.департамент, или на кого ты там работаешь хочет использовать Барри и его популярность среди населения.
El Departamento de Estado o para quién coño trabajes realmente quiere utilizar a Barry, aprovechar su apoyo popular.
А значит ты работаешь на одно из разведывательных агентств.
Lo que significa que se está trabajando para una de las agencias de inteligencia.
Ты работаешь копом всего 6 минут. но уже можешь копать под своего начальника?
¿ Llevas siendo policía unos 6 minutos, y ya tienes el valor de investigar a tu superior?
Почему ты работаешь здесь?
¿ Por qué estás trabajando aquí?
Я думал ты работаешь днем?
Pensé que se cambiara a día?
Говори, на кого ты работаешь.
No irás a ningún lado hasta que me digas para quién trabajas.
Наверно, я кажусь ребенком, по сравнению с теми людьми, с которыми ты работаешь.
Debo parecer joven... comparado con las personas con las que trabajas.
- Не говори мне, что работаешь над своим стилем.
- ¿ No me digas que te fuiste y desarrollaste el buen gusto?
Ты работаешь на Шерлока.
Trabajas para Sherlock.
Ты сегодня работаешь?
¿ Estás trabajando hoy?
Потому что ты работаешь на своего отца.
Si, porque trabajas para tu padre.
Ты можешь показать Совету, что работаешь над своим поведением.
Usted podría tomar pasos para mostrar la junta que está rectificando su comportamiento.
Работаешь, Гарольд?
¿ Trabajando, Harold?
Я знаю, что ты тяжело работаешь, но тебя и так не бывает дома.
Sé que estás trabajando duro, pero casi nunca estás en casa.
Ты работаешь на Генри Пэриша.
Servían a Henry Parrish.
И над чем ещё ты работаешь?
¿ En qué más estás trabajando, eh?
Я так понимаю, ты не потрудишься мне сказать, на кого работаешь.
¿ Supongo que no te importará decirme para quién estás trabajando?
Похоже, ты сейчас работаешь со многими людьми.
Parece que estás trabajando con mucha gente estos días.
Ты работаешь с людьми лишь потому что не хочешь огорчать их увольнением?
¿ Mantiene personal de otra persona porque no quieres que estén tristes?
Как давно ты работаешь помощником шерифа?
¿ Cuánto tiempo llevas en el puesto, oficial?
Ты близка к людям с которыми работаешь но я обещаю, что между мной и Джулианом ничего не было.
Tú tienes cerca a la gente con la que trabajas pero te prometo que no hay nada entre Julián y yo.
Ты работаешь на корабле?
¿ Trabajas en el barco?
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabajas?
Я спросил, на кого ты работаешь?
He dicho, ¿ para quién trabajas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]