Равны traduction Espagnol
677 traduction parallèle
Здесь мы все простые мастеровые, все люди в поселении - равны.
Aqui, los más humildes trabajadores en los talleres, cualquier persona de pueblo es mi igual.
На этом острове - все люди равны, Фалон.
"Pero aquí - en esta isla - todos los hombres son iguales, Falon."
Все мы равны под взором бога.
ya que todos somos iguales ante Dios.
С каких пор в этой стране, где все люди свободны и равны, завелась знать?
¿ Gente bien en este país, donde todos son iguales?
"Для дела, которое очень важно для меня, мы всегда равны."
Para una cosa que me importa, siempre estamos igual.
Для меня все равны, все - желторотые птенцы, которые ничего об этом не знают.
Yo no corro riesgos en la montaña. Trato a todos los que van conmigo como si no supieran nada.
Итак, мы равны и оба довольны!
¡ Así estamos igual, contentos los dos!
ЧЕМУ РАВНЫ 40,000 АТОМНЫХ И ВОДОРОДНЫХ БОМБ,
¿ A QUÉ EQUIVALEN 40.000 BOMBAS ATÓMICAS Y DE HIDRÓGENO...
Счёт равный.
Ahora estamos empatados.
Мы равны.
Somos iguales.
На войне все равны, господин полковник.
En la guerra todos somos iguales, Sr. Coronel.
- У меня тоже, так что мы равны.
Yo tampoco. Es igual.
Мы все равны!
Todos somos iguales.
Мы основали нашу партию в доказательство, что все равны между собой и в единстве своем носят звание человечества.
Habéis creado esta organización como prueba... de que todo el pueblo unido es el que hace la humanidad.
Мы же все равны!
- ¡ Somos todos iguales!
Все трое равны для меня.
Los tres son iguales para mí.
По крайней мере, мы равны в оружии.
Al menos tenemos armas iguales.
Все должны быть равны, чёрт побери!
Igualdad para todos.
Стороны одного равны сторонам другого.
Los lados de uno son iguales a los lados del otro.
Углы одного равны углам другого.
Los ángulos son iguales.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Granjeros, mercaderes y samurai todos serán iguales.
Раз мир изменится, как ты говоришь, тогда мы станем равны с дочками аристократов.
Si el mundo cambia como dices entonces seremos iguales con las hijas de los nobles.
Так что, теперь мы равны.
Así estamos a igualdad.
Настанет день, когда не будет ни рабов, ни хозяйвов... ) (... ни войн, ни несправедливости, ни болезней... ) (... но повсюду будут мир и труд, и все будут свободны и равны. )
Vendrá el día en que no habrá esclavos y señores ni guerras, ni injusticias ni penalidades. Sólo paz, trabajo..... y todos seremos libres e iguales.
Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
Se dice que todos somos iguales, pero será sólo cuando marchamos a misa, y a la hora de comer, nada.
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
Quiero que sepáis que sobre el terreno somos todos iguales, oficiales y reclutas.
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Si sumamos el mismo número a dos números iguales, ambas sumas serán iguales.
В июне, семья Ямамори и группировка Синва из Кобе создали равный союз, с Тоёда в качестве посредника.
En Junio, la familia Yamamori y el grupo Shinwa de Kobe... formaron una alianza de iguales, con Toyoda como mediador.
Думаете, получится, профессор? Шансы равны.
¿ Cree que funcionará, profesor?
Это только яйца в штанах могут быть равны.
¡ Sólo los cojones son iguales en uno y otro!
Расходы на самолет равны расходам на госпиталь.
Un aeroplano cuesta tanto como un hospital,
Расходы на военный грузовик равны расходам на 30 домов для рабочих.
El mismo día, 10 : 30 Un tanque cuesta lo mismo que 30 viviendas sociales,
Для закона все равны, Все в тюрьме сидеть должны.
Ante la ley todos son iguales, y por la cárcel deben pasar, como tales.
И хотя мы были равны, я всегда оставалась ниже её.
Nos comparaban continuamente. Sufría por estar siempre por debajo de ella.
Равный обмен.
Hagamos un cambio.
Мы равны, наш стол кругл, так что здесь нет преимуществ.
Somos iguales. Nuestra mesa de reunión se hizo redonda, para que no haya ninguna preferencia.
С таким дивным телом,..... все, в чем мы нуждаемся, это мозг, равный по великолепию.
Con tal especimen para cuerpo,..... todo lo que necesitamos ahora es un cerebro igualmente magnífico.
ТЕПЕРЬ ОНИ ВСЕ РАВНЫ
AHORA TODOS SON IGUALES
"Равный 20 процентам, за исключением 30 процентов... за телевизионные программы длительностью свыше полутора часов".
"Lgual al 20 % excepto que tal porcentaje será de 30 %... por 90 minutos o programas de televisión más largos".
Здесь все равны.
Aquí somos todos iguales.
Равнобедренный - треугольник, в котором две стороны равны между собой.
Un triangulo isosceles es aquel que tiene dos lados iguales.
Есть треугольник АВС, равный треугольнику А-прим, В-прим, С-прим.
Sólo hay un triángulo ABC que es igual al triángulo A', B', C'.
Люди будут жить как братья, а мужчины и женщины будут равны.
El hombre progresará en base a la igualdad con la mujer.
Для нее все равны.
Todos somos uno.
Будут ли их площади в точности равны?
¿ Las 2 áreas expuestas son idénticas?
Если мы посмотрим на двухмерную тень трехмерного куба, мы увидим, что в этом случае не все линии равны.
Si observamos la sombra de objetos tridimensionales en 2 dimensiones vemos que no todas las líneas aparecen iguales.
Однако шансы найти другую разумную форму, вовсе не равны нулю.
Pero la posibilidad de hallar otra forma de inteligencia no es nula.
И чтоб стаканы были равны.
Aseguraos de medirlo con una taza.
Мы здесь все равны.
Todos vivimos aquí.
Он, обладающий абсолютной силой слова, он, равный по родству богам, отошел от них.
Él, que poseía el absoluto poder del discurso ;
Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны.
Hoy no existe criado ni amo.