English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Разобью

Разобью traduction Espagnol

337 traduction parallèle
- Я разобью стекло.
- Romperé el cristal.
- Если я не верну велосипед - я разобью ему голову.
Si no la recupero, le rompo la cara.
Никогда не видела, чтобы они так смотрели на меня. Ждали, что я разобью ей голову бутылкой.
Nunca había visto tanta elite, todos con los ojos puestos en mí, esperando que le rompa una botella en el coco a ese pequeño gnomo.
Я разобью тебе голову... капитан Кидд!
¡ Te voy a romper la cabeza... capitán Kidd!
Разобью этот бокал!
Quiero tirar esta copa al suelo.
А я разобью твою, если не оставишь его в покое!
Con esa cara. Yo te voy a partir la tuya si no le dejas en paz.
Знай, что отвечаешь за этот костюм, своей собственной жизнью, если, что случится, я разобью твою морду.
Aguarda hasta que venga ese hombre. Y ya lo sabes.
Следующим ходом я разобью его фланг.
Una jugada y le quitaré la reina.
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Le romperé el corazón cuando se entere de que no puedo casarme con él.
Иначе я разобью ему лицо.
Si no, le rompo la cara.
"Поищи Сэма, но не вздумай заигрывать с девицами. Я тебе башку разобью, как только придешь домой".
"Ve a buscar a Sam... pero no te metas con esas muchachas o te partiré la cabeza... en cuanto regreses a casa..."
Не бросайте в меня их газеты, иначе я разобью Ваше лицо!
¡ Ud. no me tira los diarios en la cara o yo lo desfiguro!
- Только троньте, и я их разобью.
- Si me tocan, los perderán para siempre.
Начинай, или я тебе башку о стену разобью.
Atáqueme o le estampo contra la pared.
Открой ящик. Иначе я разобью тебе голову.
¿ Va a soltar esa mesa, o quiere que le rompa el cráneo?
Если ты не принесешь мне золото, я тебе разобью твою смазливую рожу.
Si no me das mi oro, haré pedazos esa bonita cara.
Я не разобью тебе лицо только потому что мне жаль тебя!
¡ No te rompo la cara porque me das lástima!
- Ой, мамочки! Я эту гитару тебе о башку разобью!
¡ Yo te rompo la guitarra en la cabeza!
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я разобью бутылки.
he aquí botellas que voy a romper ante sus ojos.
Иди сюда, я тебе разобью башку!
¡ Ven aquí, que te parto la cabeza! ¡ Desgraciado!
Скажи это еще раз, и я разобью твое проклятое лицо.
Dilo otra vez y te rompo la cara.
- Я тебе морду разобью!
- ¡ Te voy a partir la cara!
Вот я сейчас тебе лицо разобью.
Te voy a partir la cara.
Через 3 секунды я разобью тебе морду.
Tienes tres segundos para que te rompa la cara.
Я сейчас тебе башку разобью, понял? !
No me hagas darte una paliza, tío.
Но если ты уронишь ещё одну коробку, я разобью тебе морду.
¡ Pero si vuelves a dejar caer una de esas cajas, te parto la cara!
- Я разобью ей голову.
Le daré en la cabeza.
Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
Estoy llenando mi mente de golpes quiero aplastar sus inmensas y deformes cabezas.
Хочешь, я разобью, или ты сам?
¿ Quieres que rompa, o quieres hacerlo tú? No.
Я разобью.
Yo romperé.
Вы что, сошли с ума? Я ни за что не разобью столько.
No seré capaz de partir eso.
Скорее я разобью драгоценный витраж, чем убью такого мастера как ты.
Prefiero destruir un vitral que a un artista como usted.
Убирайся или я разобью аппарат!
¡ Lárgate antes de que me cargue tu cámara!
Иначе я встану и разобью о твою голову телефон.
Te clavaré este teléfono en la cabeza.
Отгоняй машину или дай мне полтинник. Иначе я разобью твою тачку.
Saca tu trasero de aquí o me das 50 o con mi bate hago añicos tu auto.
Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа ( область ), ослабив его армию и его терпение.
Bayaceto se dio cuenta demasiado tarde de que lo conducía a través de la árida Dobruja, evitando la lucha, debilitando su ejército y su paciencia.
Я разобью ваш взвод, разошлю вас в 5 разных мест.
Dividiré el pelotón y los enviaré en distintas direcciones.
Увижу тебя еще раз в метро разобью твой инструмент. Исчезни!
Si te vuelvo a ver, te rompo tu instrumento.
- Что, если я разобью его?
- ¿ Qué pasa si lo rompo?
В другой раз я разобью тебе голову.
La próxima vez, te apunto a la cabeza.
Я разобью тебе лицо. Ну, давай.
Te voy a hundir la cara.
Я разобью ему сердце.
Rompería su corazón.
Никогда так больше не делай или я разобью тебе голову.
No repitas eso otra vez o te romperé la cabeza.
Если Вы не откроете, я разобью дверь.
Si usted no abre, romperé la puerta.
Я разобью ее.
- Estás loco.
Ты не выйдешь отсюда, нет, я скорее тебе голову разобью!
No te marcharás...
Если такое повторится, я разобью тебе лицо.
Eso no me gusta.
Я их все разобью.
Los machacaré a todos.
Я разобью.
- Yo rompo.
Дай мне знак, или я разобью это зеркало!
¡ Una señal o romperé el espejo! Estoy aquí.
Я разобью тебе лицо!
¡ Voy a quebrar su cara!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]